<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723</id><updated>2012-02-13T10:58:46.128+02:00</updated><category term='Post'/><title type='text'>Turkish Word of the Day</title><subtitle type='html'>Currently: &lt;a href="http://www.tdk.gov.tr"&gt;TDK's&lt;/a&gt; 'Dağarcığınıza Her Gün İki Söz' e-mails are listed here.
&lt;br&gt;
Goal: Everday, a Turkish word is listed with its translations from different sources.
&lt;br&gt;
&lt;a href="http://fusion.google.com/add?feedurl=http%3A//turkishwords.blogspot.com/atom.xml"&gt;&lt;img src="http://buttons.googlesyndication.com/fusion/add.gif" width="104" height="17" border="0" alt="Add to Google"&gt;&lt;/a&gt;</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default?start-index=101&amp;max-results=100'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>569</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-8704902635287149977</id><published>2012-02-13T10:58:00.001+02:00</published><updated>2012-02-13T10:58:46.267+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 13/02/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;çörten&lt;/b&gt; &lt;i&gt;isim halk ağzında &lt;/i&gt;Dam çevresindeki yağmur sularını oluklardan alıp duvar temelinden uzağa akıtan, saçak kenarlarından dışarı doğru uzanmış ağaç oluk.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;fenoloji&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca phénologie&lt;/i&gt; "Bitkilerin yıl içinde büyüme ve gelişmelerinde görülen değişikliklerle iklim olayları arasında ilgi kurarak bundan sonuç çıkaran bilim." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;belirti bilimi&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Hayvanlara verilen özel adlara gelen ekler kesme işaretiyle ayrılır: &lt;i&gt;Sarıkız'ın, Karabaş'a, Pamuk'u, Minnoş'tan&lt;/i&gt;.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;yerini bulmak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;1. Uygun olan yerde olmak. 2. Kendine yakışan makamı, durumu bulmak.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/3305ef37afa68870fade37af31e05b70.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-8704902635287149977?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/8704902635287149977/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=8704902635287149977' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/8704902635287149977'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/8704902635287149977'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/02/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_13.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-1391350603127814237</id><published>2012-02-12T11:00:00.001+02:00</published><updated>2012-02-12T11:00:58.780+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 12/02/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;şırınga&lt;/b&gt;&lt;i&gt; İtalyanca siringa isim (şırı'nga)&lt;/i&gt; 1. Havayı, sıvıları emmeye veya itmeye yarayan alet. 2. &lt;i&gt;tıp&lt;/i&gt; Kas veya damar yoluyla vücuda sıvı bir ilacı basınçla vermek amacıyla enjektör ucuna takılan, boru biçiminde, ucu keskin metal araç, iğne.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;korona&lt;/b&gt; &lt;i&gt;İtalyanca corona "gök bilimi &lt;/i&gt;Güneş atmosferinin yoğunluğu çok düşük ve çok sıcak en dış katmanı." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;Güneş tacı&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir. &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Belli bir kanun, tüzük, yönetmelik kastedildiğinde büyük harfle yazılan &lt;i&gt;kanun, tüzük, yönetmelik&lt;/i&gt; sözlerinin ek alması durumunda kesme işareti kullanılır:&lt;i&gt; Bu Kanun'un 17. maddesinin c bendi... Yukarıda adı geçen Yönetmelik'in 2'nci maddesine göre... &lt;/i&gt;vb.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;birlikten kuvvet doğar&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Topluca ve birlikte davranmak daha büyük güç sağlar.&lt;br&gt;Atasözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/6f7e385114a463f8c9d4921d748aeccc.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-1391350603127814237?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/1391350603127814237/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=1391350603127814237' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/1391350603127814237'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/1391350603127814237'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/02/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_12.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-2099682928249796334</id><published>2012-02-11T11:04:00.001+02:00</published><updated>2012-02-11T11:04:57.741+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 11/02/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;çıkarım&lt;/b&gt;&lt;i&gt; isim &lt;/i&gt;1. Çıkarma işi. 2.&lt;i&gt; mantık &lt;/i&gt;Belli önermelerin kabul edilen veya gerçek olan doğruluklarından, yanlışlıklarından, başka önermelerin kabul edilen veya gerçek olan doğruluklarını, yanlışlıklarını çıkarma, istidlal.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;kornea&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Latince &lt;/i&gt;"&lt;i&gt;anatomi &lt;/i&gt;Gözün ön bölümünde bulunan, ışığı geçiren küresel zar." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;saydam tabaka&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir. &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;"Ya da" sözü ancak cümlede "ya" kullanımı varsa kullanılabilir, "veya" sözü yerine kullanılamaz.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;(birinin) hatırı kalmak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Gücenmek, kırılmak.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/763eaa4837a86a86f59c261a2a023436.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-2099682928249796334?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/2099682928249796334/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=2099682928249796334' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/2099682928249796334'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/2099682928249796334'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/02/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_11.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-4671549245959795486</id><published>2012-02-10T11:02:00.001+02:00</published><updated>2012-02-10T11:02:42.645+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 10/02/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;kımız&lt;/b&gt;&lt;i&gt; isim &lt;/i&gt;Kısrak sütünün mayalanmasıyla yapılan, az alkollü, ekşi bir Türk içkisi:&lt;i&gt; "Ey, sevincinden bir büyük geleceği / Muştulayan içki, bin yılın kımızı"&lt;/i&gt; -Ahmet Muhip Dranas.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;arter&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca artère "anatomi &lt;/i&gt;Kalbin sağ karıncığından akciğerlere, sol karıncığından vücudun diğer bölümlerine kan taşıyan damar." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;atardamar&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir. &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Kitap, dergi, gazete ve sanat eseri (tablo, heykel, müzik vb.) adlarına gelen ekler kesme işaretiyle ayrılır: &lt;i&gt;Nutuk'ta, Safahat'tan, Kiralık Konak'ta, Sinekli Bakkal'ı, Hürriyet'te, Resmî Gazete'de, Onuncu Yıl Marşı'nı, Yunus Emre Oratoryosu'nu, Atatürk Uluslararası Barış Ödülü'nü.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;çiftçiye yağmur, yolcuya kurak; cümlenin muradını verecek Hak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Kullar Tanrı'dan kendilerine gerekli olan şeyleri dilerler, bu dilekleri kabul edecek olan Tanrı'dır.&lt;br&gt;Atasözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/fb46d14359ef4fd1aa70177507e1cda8.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-4671549245959795486?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/4671549245959795486/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=4671549245959795486' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/4671549245959795486'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/4671549245959795486'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/02/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_10.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-1923916847598212904</id><published>2012-02-09T11:00:00.001+02:00</published><updated>2012-02-09T11:00:44.513+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 09/02/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;çörek otu&lt;/b&gt; &lt;i&gt;isim bitki bilimi &lt;/i&gt;1. Düğün çiçeğigillerden, çiçekleri sapının ucunda bulunan otsu bir bitki, karacaot &lt;i&gt;(Nigella damascena).&lt;/i&gt; 2. Bu bitkinin hamur işlerine lezzet ve koku vermek için ekilen, susam iriliğindeki siyah tohumu.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;aromatik&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca aromatique&lt;/i&gt; "Hoş kokusu olan." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;hoş kokulu&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir. &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Saray, köşk, han, kale, köprü, anıt vb. adlara gelen ekler kesme işaretiyle ayrılır: &lt;i&gt;Dolmabahçe Sarayı'nın, Çankaya Köşkü'ne, Sait Halim Paşa Yalısı'ndan, Ankara Kalesi'nden, Horozlu Han'ın, Galata Köprüsü'nün, Bilge Kağan Abidesi'nde, Çanakkale Şehitleri Anıtı'na&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;tutkuya kapılmak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Aşırı istek ve eğilim içinde olmak.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/9827368df84c62d2c84b79706ef653e4.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-1923916847598212904?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/1923916847598212904/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=1923916847598212904' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/1923916847598212904'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/1923916847598212904'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/02/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_09.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-3740426260038476701</id><published>2012-02-08T11:00:00.001+02:00</published><updated>2012-02-08T11:00:59.012+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 08/02/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;şiar&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Arapça isim (şia:rı) eskimiş &lt;/i&gt;1. Duyuş, düşünüş ve inanıştaki ayırıcı özellik, belgi:&lt;i&gt; "Bütün o devirlerde topların ve kolların şiarı bu Türk sözüydü: Zorlara dağlar dayanmaz!"&lt;/i&gt; -Yahya Kemal Beyatlı. 2. Ülkü, düstur.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;jeomorfolog&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca géomorphologue&lt;/i&gt; "Yüzey bilimi ile uğraşan." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;yüzey bilimci&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Gök bilimiyle ilgili adlara gelen ekler kesme işaretiyle ayrılır: &lt;i&gt;Jüpiter'den, Venüs'ü, Halley'in, Merih'e, Büyükayı'da, Yedikardeş'ten, Samanyolu'nda.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;garip kuşun yuvasını Allah yapar&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Garip ve kimsesiz kişiye Tanrı yardım eder.&lt;br&gt;Atasözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/37b6c0246e6bc040663f3f93dc0e2cb8.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-3740426260038476701?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/3740426260038476701/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=3740426260038476701' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/3740426260038476701'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/3740426260038476701'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/02/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_08.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-3008719116883537139</id><published>2012-02-07T11:00:00.000+02:00</published><updated>2012-02-07T11:01:00.308+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 07/02/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;duba&lt;/b&gt; &lt;i&gt;isim (du'ba) denizcilik &lt;/i&gt;1. Yük taşımak veya köprü kurmak için kullanılan altı düz bir tür deniz aracı. 2. İçi boş, her yanı kapalı, suyun üstünde yüzen bir tür büyük şamandıra:&lt;i&gt; "Dört beş duba üstüne bir küçük tahta köşk kurmuşlar."&lt;/i&gt; -Bedri Rahmi Eyuboğlu.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;jeoloji&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca géologie&lt;/i&gt; "Yer yuvarlağının yapısını, birleşimini, evrimini inceleyen bilim." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;yer bilimi&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;i&gt;Başbakanlık, Rektörlük &lt;/i&gt;vb. sözlere ünlüyle başlayan bir ek getirildiğinde &lt;i&gt;Başbakanlığa, Rektörlüğe &lt;/i&gt;vb. biçiminde yazılır.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;kirişi kırmak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;i&gt;argo&lt;/i&gt; Bulunduğu yerden ayrılmak, kaçıp gitmek.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/8bcc8f79773fc6a822e103ad5c6c5de2.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-3008719116883537139?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/3008719116883537139/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=3008719116883537139' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/3008719116883537139'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/3008719116883537139'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/02/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_07.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-4125591994790274627</id><published>2012-02-06T11:00:00.000+02:00</published><updated>2012-02-06T11:01:00.490+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 06/02/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;Batılılaşmak&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(nesnesiz)&lt;/i&gt; 1. Düşünce, çalışma, görüş ve anlayışta özellikle Avrupa ülkelerinin izledikleri temel ilkeleri benimsemiş olmak, Garplılaşmak. 2. Gelişmişlikte Avrupa ülkeleri düzeyine ulaşmak.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;regülasyon&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca régulation&lt;/i&gt; "Düzene koyma." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;ayarlama&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Bir söze alay, kinaye veya küçümseme anlamı kazandırmak için kullanılan ünlem işareti yay ayraç içine alınır.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;altın yere düşmekle pul olmaz&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Üstün nitelikli kişinin değeri, bulunduğu yerden uzaklaştırılmasıyla azalmaz.&lt;br&gt;Atasözü &lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/19077be1e6df9e0aa509a155f9b4bc44.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-4125591994790274627?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/4125591994790274627/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=4125591994790274627' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/4125591994790274627'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/4125591994790274627'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/02/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_06.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-1230862801058216822</id><published>2012-02-05T11:00:00.001+02:00</published><updated>2012-02-05T11:00:58.980+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 05/02/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;zaruri&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Arapça sıfat (zaru:ri:)&lt;/i&gt; 1. Kesin olarak gereksinim duyulan, zorunlu:&lt;i&gt; "Bu iskemlelerin böyle karşılıklı dizilmesi zaruridir."&lt;/i&gt; -Halit Fahri Ozansoy. 2. Yapılması, olması veya bulunması uygun olan, yerinde olan, gerekli.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;reformist&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca réformiste&lt;/i&gt; "Düzeltmecilik yanlısı." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;düzeltmeci&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Bir yazıdaki maddelerin sıralanmasında veya bir çizelgede alt alta gelen aynı sözlerin, söz gruplarının ve sayıların tekrar yazılmasını önlemek için denden işareti kullanılır.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;aslan kesilmek&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Aslan gibi güçlü ve cesur duruma gelmek.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/16ba3e14a11c479efb74194dbea03c2c.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-1230862801058216822?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/1230862801058216822/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=1230862801058216822' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/1230862801058216822'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/1230862801058216822'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/02/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_05.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-1132975885545847489</id><published>2012-02-04T11:00:00.001+02:00</published><updated>2012-02-04T11:00:59.939+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 04/02/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;asmolen&lt;/b&gt; &lt;i&gt;isim mimarlık &lt;/i&gt;Pişmiş toprak, cüruf ve çimento karışımından yapılmış, ses geçirmez, delikli briket türü.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;nazal&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca nasal "dil bilimi &lt;/i&gt;Genizde oluşan (ses)." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;genizsil&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Tırnak içindeki alıntının sonunda bulunan işaret (nokta, soru işareti, ünlem işareti vb.) tırnak içinde kalır: &lt;i&gt;"İzmir üzerine dünyada bir şehir daha yoktur!" diyorlar.&lt;/i&gt; (Yahya Kemal Beyatlı)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;sakla samanı, gelir zamanı&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Gereksiz görülen şey ileride gerekli olabilir.&lt;br&gt;Atasözü &lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/7b8b05bf1e0d2a3fed427d961d2dbc95.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-1132975885545847489?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/1132975885545847489/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=1132975885545847489' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/1132975885545847489'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/1132975885545847489'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/02/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_04.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-4807284865952902969</id><published>2012-02-03T11:00:00.001+02:00</published><updated>2012-02-03T11:00:59.996+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 03/02/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;meyus&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Arapça sıfat (me:yu:s) eskimiş &lt;/i&gt;1. Üzgün:&lt;i&gt; "Gözlerde meyus bir sükûtun bütün esrarı ağlıyordu."&lt;/i&gt; -Ahmet Hikmet Müftüoğlu. 2. Karamsar:&lt;i&gt; "Odaya girince Remzi'yi şaşkın ve meyus bir hâlde gördüm."&lt;/i&gt; -Memduh Şevket Esendal.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;nebülöz&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca nébuleuse "gök bilimi &lt;/i&gt;Uzayda gaz ve toz bulutu." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;bulutsu&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Heceleri göstermek için kısa çizgi kullanılır: &lt;i&gt;a-raş-tır-ma, bi-le-zik, du-ruş-ma, ku-yum-cu-luk, ya-zar-lık.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;(çocuk) boya çekmek&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Boyca uzamak.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/0c9a654ff479b20da83f53d954a75911.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-4807284865952902969?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/4807284865952902969/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=4807284865952902969' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/4807284865952902969'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/4807284865952902969'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/02/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_03.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-2758459816371842966</id><published>2012-02-02T11:00:00.001+02:00</published><updated>2012-02-02T11:00:59.809+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 02/02/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;fikir, -kri&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Arapça isim&lt;/i&gt; 1. Uzay ve zamanın ötesinde, öznenin dışında, kendiliğinden var olan, duyularla değil, yalnızca ruhen algılanabilen asıl gerçeklik, düşünce:&lt;i&gt; "Bir fikrin münazarasıyla kütüphanesinin önünde sabahladığımız geceler olurdu."&lt;/i&gt; -Ahmet Hikmet Müftüoğlu. 2. Duyularla değil, zihinsel olarak tasarlanan, biçim verilen, canlandırılan nesne veya olay, düşün. 3.&lt;i&gt; eskimiş &lt;/i&gt;Kuruntu.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;dikotomi&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca dichotomie "biyoloji &lt;/i&gt;İki eşit parçaya ayrılmak üzere büyüme noktasından ikiye bölünerek dallanma." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;ikileşim&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Bağlaç olan &lt;i&gt;da, de&lt;/i&gt; ayrı yazılır: &lt;i&gt;Kızı da geldi gelini de.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;adamın yere bakanından, suyun yavaş akanından kork&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Duygu ve düşüncelerini açığa vurmayan sessiz insan yavaş akan derin su gibi tehlikelidir.&lt;br&gt;Atasözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/3ed428a05e0f792b3c962e7e70b43ac8.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-2758459816371842966?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/2758459816371842966/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=2758459816371842966' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/2758459816371842966'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/2758459816371842966'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/02/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_02.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-2032582689897779855</id><published>2012-02-01T11:00:00.000+02:00</published><updated>2012-02-01T17:26:24.341+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 01/02/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;aracı&lt;/b&gt;&lt;i&gt; isim &lt;/i&gt;1. Ara bulucu. 2. İki şey arasında bağlantı kuran kimse, vasıta. 3.&lt;i&gt; ticaret &lt;/i&gt;Üretici ile tüketici arasında alım satım konusunda bağlantı kuran ve bundan kazanç sağlayan kimse, mutavassıt. 4.&lt;i&gt; ekonomi &lt;/i&gt;İhracatçının ihracattan doğan alacaklarının büyük bir bölümünün malın yüklenmesinden hemen sonra, kalan kısmının ise para, malı alandan tahsil edildiğinde bir aracı banka tarafından ödenmesini sağlayan kredi veya yatırım tekniği.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;jeodezi&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca géodésie "jeoloji &lt;/i&gt;Yerin boyutlarını ve biçimini konu olarak inceleyen bilim." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;yer ölçümü&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Türkçe kökenli kelimelerde bugün uzun ünlü yoktur. Uzun ünlü, Arapça ve Farsçadan Türkçeye giren kelimelerde görülür: &lt;i&gt;adalet (ada:let), beraber (bera:ber), ifade (ifa:de), kaide (ka:ide), numune (numu:ne), sade (sa:de), şair (şa:ir). &lt;/i&gt;Bu uzun ünlüler yazıda herhangi bir işaretle gösterilmez.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;sak durmak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Dikkatli, uyanık durumda bulunmak.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/0f3d8f7c71f8976029edb121805b4523.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-2032582689897779855?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/2032582689897779855/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=2032582689897779855' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/2032582689897779855'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/2032582689897779855'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/02/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-2876261017929611966</id><published>2012-01-31T11:00:00.000+02:00</published><updated>2012-01-31T11:01:01.692+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 31/01/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;paspal&lt;/b&gt; Rum.&lt;i&gt; sıfat &lt;/i&gt;1. Bakımsız, dağınık, pis (kimse, kılık vb.). 2.&lt;i&gt; isim &lt;/i&gt;Çok kepekli un:&lt;i&gt; "Dört sene çamurlu paspaldan ekmek yiye yiye bıktılar."&lt;/i&gt; -Aka Gündüz. 3. &lt;i&gt;isim argo&lt;/i&gt; Kötü cins esrar.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;jet ski&lt;/b&gt; &lt;i&gt;İngilizce &lt;/i&gt; "Bu araçla yapılan spor dalı." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;su kızağı&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Somut olarak yer belirten &lt;i&gt;alt &lt;/i&gt;ve &lt;i&gt;üst&lt;/i&gt; sözleriyle oluşturulan birleşik kelime ve terimler ayrı yazılır: &lt;i&gt;deri altı, su altı, toprak altı, yer altı (yüzey); arka üstü, böbrek üstü bezi, tepe üstü &lt;/i&gt;(en yüksek nokta).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;yiğidin malı meydandadır&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Çıplak gezmekten hoşlanan ve utanması, sıkılması olmayan kimselerle alay etmek için kullanılan bir söz.&lt;br&gt;Atasözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/1f3b3825e919012cdb66bda30a86f650.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-2876261017929611966?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/2876261017929611966/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=2876261017929611966' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/2876261017929611966'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/2876261017929611966'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/01/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_31.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-7065687843528008574</id><published>2012-01-30T11:30:00.000+02:00</published><updated>2012-01-30T11:31:01.976+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 30/01/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;terennüm&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Arapça isim eskimiş &lt;/i&gt;1.&lt;i&gt; müzik &lt;/i&gt;Güzel ve alçak sesle şarkı söyleme. 2. Kuşun şakıması, ötmesi. 3.&lt;i&gt; mecaz &lt;/i&gt;Anlatma, ifade etme.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;jeosantrizm&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca géocentrisme&lt;/i&gt; "Yer yuvarlığını evrenin merkezi sayanların görüşü." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;yermerkezcilik&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Çiçek dışında anlamlar taşıyan &lt;i&gt;ayçiçeği&lt;/i&gt; (bitki), &lt;i&gt;baklaçiçeği&lt;/i&gt; (renk), &lt;i&gt;balçiçeği&lt;/i&gt; (ağaççık), &lt;i&gt;narçiçeği&lt;/i&gt; (renk), &lt;i&gt;suçiçeği&lt;/i&gt; (hastalık); ot dışında anlamlar taşıyan &lt;i&gt;adamotu&lt;/i&gt; (bitki), &lt;i&gt;ağızotu&lt;/i&gt; (barut), &lt;i&gt;dilotu&lt;/i&gt; (dilotu yemek: çok konuşmak), &lt;i&gt;sıçanotu&lt;/i&gt; (arsenik); ses düşmesine uğramış olan &lt;i&gt;çöreotu&lt;/i&gt; ve yazımları gelenekleşmiş olan &lt;i&gt;semizotu&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;dereotu&lt;/i&gt; bitişik yazılır.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;dünya gözüne zindan olmak (görünmek veya kesilmek)&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Büyük bir karamsarlık ve umutsuzluk içinde olmak.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/942f738ab0d75ebf296b5791285b79f1.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-7065687843528008574?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/7065687843528008574/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=7065687843528008574' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/7065687843528008574'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/7065687843528008574'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/01/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_30.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-3683018816817641738</id><published>2012-01-29T11:00:00.000+02:00</published><updated>2012-01-29T11:01:06.565+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 29/01/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;deprem bölgesi&lt;/b&gt; &lt;i&gt;isim coğrafya &lt;/i&gt;Depremlerin sık sık oluştuğu, gevşek ve kırık yer altı kuşağı.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;üniversal&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca universal&lt;/i&gt; "Bütün insanlığı ilgilendiren." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;evrensel&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;i&gt;Yuvar&lt;/i&gt; ve &lt;i&gt;küre&lt;/i&gt; sözleriyle kurulan birleşik kelimeler ayrı yazılır: &lt;i&gt;göz yuvarı, yer yuvarı; hava küre, ışık küre, yarı küre.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;erken kalkan (çıkan) yol alır, er evlenen döl alır&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Yapacakları işe erken başlayanlar kazançlı olurlar.&lt;br&gt;Atasözü &lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/503f49f50083db8e30c625fe5afb54b2.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-3683018816817641738?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/3683018816817641738/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=3683018816817641738' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/3683018816817641738'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/3683018816817641738'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/01/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_29.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-5002441064267614737</id><published>2012-01-28T11:00:00.000+02:00</published><updated>2012-01-28T11:01:05.368+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 28/01/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;çekmeli vagon&lt;/b&gt; &lt;i&gt;isim&lt;/i&gt; Yükseltileri farklı iki nokta arasında çelik halatlarla ve motor gücüyle çalışan, iki vagonlu ulaşım aracı, füniküler.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;ütopist&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca utopiste&lt;/i&gt; "Bir şeyi gerçekleşmiş gibi kabul edip zihninde tasarlayan kimse." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;hayalci&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;"İle" bağlacı, ünlüyle biten kelimelere eklendiğinde başındaki &lt;i&gt;i &lt;/i&gt;ünlüsü &lt;i&gt;y&lt;/i&gt;'ye dönüşür ve büyük ünlü uyumuna uyar: &lt;i&gt;arkadaşı-y-la (arkadaşı ile), çevre-y-le (çevre ile), sürü-y-le (sürü ile), yapı-y-la (yapı ile).&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;aksi şeytan&lt;/b&gt;&lt;br&gt;İşler yolunda gitmediği zaman "ne kadar ilgisiz, münasebetsiz" anlamında kullanılan bir söz.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/82c6504d1be14d3f50026de1c0786496.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-5002441064267614737?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/5002441064267614737/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=5002441064267614737' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/5002441064267614737'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/5002441064267614737'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/01/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_28.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-3331583562709165656</id><published>2012-01-27T11:00:00.000+02:00</published><updated>2012-01-27T11:01:04.582+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 27/01/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;yükselteç, -ci&lt;/b&gt; &lt;i&gt;isim fizik &lt;/i&gt;Alçak veya yüksek frekanslı akımların yararlı etkilerini artırmaya yarayan araç, amplifikatör.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;vokal&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Almanca  "dil bilimi &lt;/i&gt;Ses yolunda bir engele çarpmadan çıkabilen ses." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;ünlü&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Sıra sayıları yazıyla ve rakamla gösterilebilir. Rakamla gösterilmesi durumunda rakamdan sonra ya nokta konur veya kesme işareti konularak derece gösteren ek yazılır: &lt;i&gt;15., 56., XX.; 5'inci, 6'ncı.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;gün olur yılı besler, yıl olur günü beslemez&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Öyle zaman olur ki bir aylık kazanç insanı bir yıl geçindirir, öyle zaman da olur ki bir yıllık kazanç bir ay geçindirmeye yetmez.&lt;br&gt;Atasözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/1a117cc9bd20e4968a5bb8a1659bb1f6.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-3331583562709165656?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/3331583562709165656/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=3331583562709165656' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/3331583562709165656'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/3331583562709165656'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/01/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_27.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-1057072301231975083</id><published>2012-01-26T11:00:00.000+02:00</published><updated>2012-01-26T11:01:04.326+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 26/01/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;haykırmak&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(nesnesiz)&lt;/i&gt; 1. Telaş, şikâyet vb. sebeplerle yüksek sesle bağırmak:&lt;i&gt; "Çocuk haykırarak ağlamaya başlamıştı."&lt;/i&gt; -Ayşe Kulin. 2. Çağırmak, seslenmek:&lt;i&gt; "Kahkahayla karışık bir sesle merdivenden aşağı haykırdım."&lt;/i&gt; -Yusuf Ziya Ortaç. 3.&lt;i&gt; mecaz &lt;/i&gt;Bir durum veya nitelik çok belirgin olarak görünmek.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;volüm&lt;/b&gt; &lt;i&gt;İngilizce volume&lt;/i&gt; "Müzikte sesin alçaklığı veya yüksekliği." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;ses düzeyi&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Din ve mitoloji ile ilgili özel adlar büyük harfle başlar: &lt;i&gt;Tanrı, Allah, Cebrail, Zeus, Osiris, Kibele. &lt;/i&gt;Ancak bunlardan bazıları özel ad olarak kullanılmadığında küçük harfle başlar:&lt;i&gt; Eski Yunan tanrıları.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;dile (dillere) düşmek&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Hakkında dedikodu yapılmak.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/425fe34453131a7facc86e34639bed4d.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-1057072301231975083?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/1057072301231975083/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=1057072301231975083' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/1057072301231975083'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/1057072301231975083'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/01/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_26.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-474117125016982230</id><published>2012-01-25T11:00:00.000+02:00</published><updated>2012-01-25T11:01:02.919+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 25/01/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;çayır tavuğu&lt;/b&gt; &lt;i&gt;isim hayvan bilimi &lt;/i&gt;Orman tavuğugillerden, sırtı beyaz çizgili siyah ve esmer, karnı siyah bir kuş &lt;i&gt;(Tympanuchus cupido).&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;zeplin&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Almanca Zeppelin&lt;/i&gt; "Havada yolcu taşımaya yarayan, sert gövdeye sahip, gazla yükselen ve pervanelerle hareket eden araç." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;hava gemisi&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Ara yönleri belirten kelimeler bitişik yazılır: &lt;i&gt;güneybatı, güneydoğu, kuzeybatı, kuzeydoğu.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;gidilmeyen yer senin değildir&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Gidemediğiniz yerinizin, kullanamadığınız malınızın size bir yararı olmaz.&lt;br&gt;Atasözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/37c30f0f3d9086f23f77d3185402b655.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-474117125016982230?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/474117125016982230/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=474117125016982230' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/474117125016982230'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/474117125016982230'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/01/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_25.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-4395609592838568611</id><published>2012-01-24T11:00:00.000+02:00</published><updated>2012-01-24T11:01:04.783+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 24/01/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;şölen&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Moğolca isim &lt;/i&gt;1. Eğlenmek veya bir olayı kutlamak amacıyla birçok kimsenin bir araya gelerek yedikleri yemek, ziyafet, toy:&lt;i&gt; "Sizin şöleniniz, galiba, benimkinden daha masraflı olmuş."&lt;/i&gt; -Refik Halit Karay. 2. Belli bir amaçla düzenlenen eğlence. 3.&lt;i&gt; mecaz &lt;/i&gt;Sanat gösterisi. 4.&lt;i&gt; toplum bilimi &lt;/i&gt;Din töreni niteliğinde yemek toplantısı.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;ürtiker&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca urticaire "tıp &lt;/i&gt;Ciltte çeşitli sebeplerle oluşan kaşıntılı döküntü." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;kurdeşen&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Müzikte kullanılan makam adları bitişik yazılır: &lt;i&gt;acembuselik, hisarbuselik, muhayyerkürdi.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;kafası dumanlanmak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;1. Çok dalgın olmak. 2. Sarhoş olmak. 3. Esrar içmiş olmak.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/81d2f01a70a3663cba1753dbac5800da.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-4395609592838568611?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/4395609592838568611/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=4395609592838568611' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/4395609592838568611'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/4395609592838568611'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/01/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_24.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-1262829843371933580</id><published>2012-01-23T11:00:00.000+02:00</published><updated>2012-01-23T11:01:03.025+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 23/01/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;bakımevi&lt;/b&gt; &lt;i&gt;isim (bakı'mevi)&lt;/i&gt; 1. Bakıma gereksinimi olan kimselerin bakıldıkları, barındıkları kuruluş. 2. Kurum ve kuruluşlarda motorlu araçların onarıldığı ve korunduğu yer veya birim. 3. Belirli noktalarda özellikle kar mücadelesinde kullanılan araç ve gereçlerin barındırıldığı bina. 4.&lt;i&gt; askerlik &lt;/i&gt;Motorlu araçların bakım ve onarım işlerinin yapıldığı birim, kademe.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;ütopik&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca utopique&lt;/i&gt; "Hayal niteliğinde veya hayal ürünü olan." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;hayalî&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;i&gt;Biraz, birkaç, birkaçı, birtakım, birçok, birçoğu, hiçbir, hiçbiri, herhangi &lt;/i&gt;sözleri gelenekleşmiş olarak bitişik yazılır.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;ne doğrarsan aşına, o çıkar kaşığına&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Kişi, kendisi için önceden yaptığı hazırlıkların verimini ileride alır.&lt;br&gt;Atasözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/f84bc1a0ce3478618ae5345d5c657a76.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-1262829843371933580?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/1262829843371933580/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=1262829843371933580' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/1262829843371933580'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/1262829843371933580'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/01/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_23.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-3642599804439347</id><published>2012-01-22T11:00:00.000+02:00</published><updated>2012-01-22T11:01:08.230+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 22/01/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;tepki&lt;/b&gt; &lt;i&gt;isim &lt;/i&gt;1. Bir cismin kendini iten veya sıkıştıran başka bir cisme gösterdiği karşı etki, aksülamel, reaksiyon. 2. Herhangi bir etkiye cevap olarak doğan, genellikle olumsuz söz veya davranış:&lt;i&gt; "Seyircilerin şaşkınlığı geçince tepkisi başladı."&lt;/i&gt; -Haldun Taner. 3. Karşılık verme.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;sansüalizm&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca sensualisme "ruh bilimi &lt;/i&gt;Her bilginin temelinde duyumların bulunduğu ileri sürülen öğretilerin genel adı." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;duyumculuk&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;i&gt;Etmek, edilmek, eylemek, kılmak, kılınmak, olmak, olunmak &lt;/i&gt;yardımcı fiilleriyle kurulan birleşik fiiller, ilk kelimelerinde herhangi bir ses düşmesi veya türemesi olmadığında ayrı yazılır: &lt;i&gt;arz etmek, azat etmek, söz edilmek, asker eylemek, gerekli kılmak, namazı kılınmak, kul olmak, tebliğ olunmak.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;romanı yazılmak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Romanlaşmak, roman durumuna gelmek.&lt;br&gt;Deyim &lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/84fc5c5a376cfb039e54aabcc6303653.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-3642599804439347?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/3642599804439347/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=3642599804439347' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/3642599804439347'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/3642599804439347'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/01/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_22.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-1314778068154022941</id><published>2012-01-21T11:02:00.000+02:00</published><updated>2012-01-21T11:03:03.822+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 21/01/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;vukuat&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Arapça çoğul isim (vukua:tı)&lt;/i&gt; 1. Polisi ilgilendiren olay veya olaylar:&lt;i&gt; "Vukuat aramaya giden, hadise çıkmıyor diye üzülen ... bir adamım."&lt;/i&gt; -Refik Halit Karay. 2.&lt;i&gt; eskimiş &lt;/i&gt;Olanlar, olan bitenler.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;pinpon&lt;/b&gt; &lt;i&gt;İngilizce ping-pong "spor &lt;/i&gt;Kuralları tenisinkine benzeyen, masa üzerinde özel top ve raketlerle oynanan bir oyun, masa topu" anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;masa tenisi&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Uzak Doğu dillerindeki (Çince, Japonca, Korece vb.) özel adlar Türkçede yerleşmiş biçimlerine göre yazılır: &lt;i&gt;Konfüçyüs, Kanton, Pekin, Şangay, Tokyo, Hiroşima, Nagazaki, Osaka, Kyoto.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;kasavetsiz ağız anahtarsız açılır&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Sıkıntısı, kaygısı olmayan kimse, her konuda rahat konuşur.&lt;br&gt;Atasözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/a04e8cfa4fd151bdc59d28bec9ed3dc0.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-1314778068154022941?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/1314778068154022941/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=1314778068154022941' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/1314778068154022941'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/1314778068154022941'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/01/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_21.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-4144774153922863308</id><published>2012-01-20T11:02:00.000+02:00</published><updated>2012-01-20T11:03:06.213+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 20/01/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;göz bebeği&lt;/b&gt; &lt;i&gt;isim &lt;/i&gt;1.&lt;i&gt; anatomi &lt;/i&gt;Gözde irisin ortasında bulunan, ışığın azlığına veya çokluğuna göre büyüyüp küçülen yuvarlak delik:&lt;i&gt; "Göz bebeklerinde o ara beliriveren pırıltıyı, acaba neye yormalı?"&lt;/i&gt; -Attila İlhan. 2.&lt;i&gt; mecaz &lt;/i&gt;Çok sevilen, önem verilen kimse vb:&lt;i&gt; "Şimdi yirmi yaşında, koca hastanenin göz bebeği."&lt;/i&gt; -Necip Fazıl Kısakürek.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;pik&lt;/b&gt; &lt;i&gt;İngilizce peak "ekonomi &lt;/i&gt;İktisadi çevrimdeki genişlemenin en üst noktaya ulaşması, genişlemeden tekrar daralmaya geçişi gösteren dönüş noktası." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;değer bakımından yükselme&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Alay, kinaye veya küçümseme anlamı kazandırılmak istenen sözden hemen sonra yay ayraç içinde ünlem işareti kullanılır: &lt;i&gt;Adam, akıllı (!) olduğunu söylüyor.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;(bir şeyin) izini düşürmek&lt;/b&gt;&lt;br&gt;İz düşümünü çıkarmak.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/20dcf4ceaf56d2c0bbe2db142dcbda0b.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-4144774153922863308?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/4144774153922863308/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=4144774153922863308' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/4144774153922863308'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/4144774153922863308'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/01/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_20.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-602688788556778925</id><published>2012-01-19T11:02:00.000+02:00</published><updated>2012-01-19T11:03:08.577+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 19/01/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;opera&lt;/b&gt;&lt;i&gt; İtalyanca &lt;/i&gt;opera &lt;i&gt;isim (ope'ra)&lt;/i&gt; 1. Sözlerinin bütünü veya çoğu şarkılı olarak söylenen müzikli tiyatro eseri:&lt;i&gt; "Viyana tiyatrolarına, operasına, aktris hayatına, gece eğlencelerine dair bildiklerini, gördüklerini hep anlattı, anlattı."&lt;/i&gt; -Peyami Safa. 2. Bu eseri oynayan sanatçı topluluğu. 3. Böyle eserlerin oynandığı yapı. &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;pik&lt;/b&gt; &lt;i&gt;İngilizce pig&lt;/i&gt; "İçinde % 2'den % 6'ya kadar karbon bulunan bir demir karbon alaşımı." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;dökme demir&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir. &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Unvanlardan sonra gelen ekler kesme işaretiyle ayrılmaz:&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;i&gt;Cumhurbaşkanınca, Başbakanca, TÜBİTAK Başkanına göre &lt;/i&gt;vb.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;dibi görünmeyen tastan su içme&lt;/b&gt; &lt;br&gt;Bir işe girişirken her yönünü iyice araştır. &lt;br&gt;Atasözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/3d4596c6570dfc437eac11ba48b1d3d3.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-602688788556778925?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/602688788556778925/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=602688788556778925' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/602688788556778925'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/602688788556778925'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/01/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_19.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-8108228127066058894</id><published>2012-01-18T11:04:00.000+02:00</published><updated>2012-01-18T11:05:04.879+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 18/01/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;nekahet&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Arapça isim (neka:het)&lt;/i&gt; 1. Hastalıktan yeni kurtulmuş zayıf ve hâlsiz olan kimsenin durumu:&lt;i&gt; "His var mı bu âlemde nekahet gibi tatlı."&lt;/i&gt; -Yahya Kemal Beyatlı. 2.&lt;i&gt; mecaz &lt;/i&gt;Durgunluk.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;pesimist&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca pesimiste "felsefe &lt;/i&gt;Her şeyi kötü yanıyla ele alan, hep en kötüyü bekleyen, kötüye yorumlayan." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;kötümser&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Kelime içinde yan yana gelen iki ünsüzden ilki kendinden önceki ünlüyle, ikincisi kendinden sonraki ünlüyle hece kurar: &lt;i&gt;al-dı, bir-lik, sev-mek.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;(birinin) iştahı açılmak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Yemek isteği artmak.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/aa8d8197b03cf058f17faf0d05d9b579.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-8108228127066058894?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/8108228127066058894/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=8108228127066058894' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/8108228127066058894'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/8108228127066058894'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/01/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_18.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-2803614438602580724</id><published>2012-01-17T11:02:00.000+02:00</published><updated>2012-01-17T11:03:04.655+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 17/01/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;kese çiçeği&lt;/b&gt; &lt;i&gt;isim bitki bilimi &lt;/i&gt;Süs için yetiştirilen ve demet olarak çiçek açan bitki &lt;i&gt;(Ceanothus).&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;peruk&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca perruque&lt;/i&gt; "Farklı görüntüye sahip olmak için değişik renk ve boyda yapılarak başa takılan saç." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;takma saç&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Bazı ölçü birimlerinin Türkçede yazılışları farklı da olsa bunların uluslararası kısaltmaları kullanılır: &lt;i&gt;cm&lt;/i&gt; (santimetre), &lt;i&gt;g&lt;/i&gt; (gram), &lt;i&gt;l&lt;/i&gt; (litre).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;Allah sevdiğine dert verir&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Tanrı, derdin kendisinden geldiğine inanarak yakınmayanları ödüllendireceği için sevdiğine dert verir.&lt;br&gt;Atasözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/9948e2e7bdc40b9b7c09255f0ec7da20.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-2803614438602580724?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/2803614438602580724/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=2803614438602580724' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/2803614438602580724'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/2803614438602580724'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/01/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_17.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-5224371626026855321</id><published>2012-01-16T11:02:00.000+02:00</published><updated>2012-01-16T11:03:06.958+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 16/01/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;geçiş üstünlüğü&lt;/b&gt; &lt;i&gt;isim &lt;/i&gt;Cankurtaran, itfaiye ve güvenlik araçlarına tanınan yolu öncelikle kullanma hakkı, geçiş önceliği.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;konsensüs&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca consensus&lt;/i&gt; "Uzlaşmak durumu." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;uzlaşma&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Ayraç içinde ayraç kullanılması gereken durumlarda yay ayraçtan önce köşeli ayraç kullanılır: &lt;i&gt;Halikarnas Balıkçısı [Cevat Şakir Kabaağaçlı (1886-1973)] en güzel eserlerini Bodrum'da yazmıştır.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;altı kaval, üstü şişhane (şeşhane)&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Giysilerini birbirine uygun düşüremeyen, yakıştıramayanlar için söylenen bir söz.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/c24fd998d045b52b1b3356fa672fd49c.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-5224371626026855321?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/5224371626026855321/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=5224371626026855321' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/5224371626026855321'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/5224371626026855321'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/01/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_16.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-5137768933106165490</id><published>2012-01-15T11:02:00.000+02:00</published><updated>2012-01-15T11:03:05.794+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 15/01/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;paraşüt&lt;/b&gt;&lt;i&gt; Fransızca parachute isim &lt;/i&gt;Hava taşıtından veya yüksek bir yerden atılan bir cismin veya atlayan bir insanın kontrollü biçimde yere inmesini sağlayan araç.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;tabloid&lt;/b&gt; &lt;i&gt;İngilizce&lt;/i&gt; "Siyasi ve sosyal meseleleri tek bir haberle veren bir tür gazete." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;küçük gazete&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Tarihlerin yazılışında gün, ay ve yılı gösteren sayıları birbirinden ayırmak için eğik çizgi kullanılır: &lt;i&gt;18/11/1969, 15/IX/1994 &lt;/i&gt;vb.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;el eliyle yılan tutan, yarısını yalan tutar&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Kişi kendi işini kendisi yapmalıdır.&lt;br&gt;Atasözü &lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/dc24da509aecc9ca1f5d24ea87e8ee89.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-5137768933106165490?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/5137768933106165490/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=5137768933106165490' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/5137768933106165490'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/5137768933106165490'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/01/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_15.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-423544804354337273</id><published>2012-01-14T11:04:00.000+02:00</published><updated>2012-01-14T11:05:07.703+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 14/01/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;şahsiyet&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Arapça isim &lt;/i&gt;1. Kişilik, belirgin özellik:&lt;i&gt; "Ben birer şahsiyetleri olan bu yalıların çoğunu dostlarım gibi tanırım."&lt;/i&gt; -Abdülhak Şinasi Hisar. 2. Kişi:&lt;i&gt; "Artık okuyucular için mühim bir şahsiyet olmaya başlamıştım."&lt;/i&gt; -Halide Edip Adıvar.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;sansasyonel&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca sensationnel&lt;/i&gt; "Etkili, dikkat çeken." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;çarpıcı&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Cümlede &lt;i&gt;da / de&lt;/i&gt; bağlacından sonra virgül konmaz: &lt;i&gt;İmlamız lisanımız düzelince, lisanımız da kafamız düzelince düzelecek, çünkü o da ancak onlar kadar bozuktur, fazla değil! &lt;/i&gt;(Yahya Kemal Beyatlı)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;yengeç gibi&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Yan yan yürüyen (kimse).&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/46a9f3d3e0839f2e16edad6179e6e442.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-423544804354337273?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/423544804354337273/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=423544804354337273' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/423544804354337273'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/423544804354337273'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/01/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_14.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-5706067675018613822</id><published>2012-01-13T11:04:00.000+02:00</published><updated>2012-01-13T11:05:06.874+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 13/01/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;loça&lt;/b&gt;&lt;i&gt; İtalyanca occhio isim denizcilik &lt;/i&gt;Gemilerin baş bodoslamalarının her iki yanında, çıpayı içine alabilen ve güverteye açılan demir zincirin geçtiği delik.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;dinamo&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca dynamo "fizik &lt;/i&gt;Herhangi bir mekanik enerjiyi elektrik akımına çeviren aygıt." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;üreteç&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Ögeleri arasında virgül bulunan sıralı cümleleri birbirinden ayırmak için noktalı virgül kullanılır:&lt;i&gt; Sevinçten, heyecandan içim içime sığmıyor; bağırmak, kahkahalar atmak, ağlamak istiyorum.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;ağustosta yatanı, zemheride büvelek tutar&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Elinde fırsat varken geleceğini sağlamaya gayret göstermeyip eğlenceye, keyfe dalan kimse sonunda aç kalır ve perişan olur.&lt;br&gt;Atasözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/a8687b7a25b3cb311ae03504850dfde2.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-5706067675018613822?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/5706067675018613822/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=5706067675018613822' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/5706067675018613822'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/5706067675018613822'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/01/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_13.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-3614599870463535086</id><published>2012-01-12T11:04:00.000+02:00</published><updated>2012-01-12T11:05:06.568+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 12/01/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;han&lt;/b&gt;&lt;i&gt; Farsça &lt;/i&gt;(I) &lt;i&gt;isim tarih &lt;/i&gt;1. Osmanlı padişahlarının adlarının sonuna getirilen unvan. 2. Doğu ülkelerinde yerli beyler ve Kırım girayları için kullanılan unvan:&lt;i&gt; Kırım hanları. Altın Ordu hanları.&lt;/i&gt; &lt;br&gt; (II) &lt;i&gt;isim eskimiş &lt;/i&gt;1. Yol üzerinde veya kasabalarda yolcuların konaklamalarına yarayan yapı:&lt;i&gt; "Bir handa, yorgun argın tatlı bir uykudaydık."&lt;/i&gt; -Faruk Nafiz Çamlıbel. 2. Büyükşehirlerde serbest mesleklerde çalışanların oda veya daire tutup çalıştıkları birkaç katlı yapı:&lt;i&gt; "Ömer Abit hanında bir yazıhane kiralanmış, aylıkla bir otomobil tutulmuştu."&lt;/i&gt; -Ercüment Ekrem Talu.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;dikte&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca dictée&lt;/i&gt; "Bir başkasına o anda söyleyerek yazdırma." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;yazdırım&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir. &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Romen rakamları ancak yüzyıllarda, hükümdar adlarında, tarihlerdeki ayların yazılışında, kitapların ve dergilerin cilt sayılarında, kitapların asıl bölümlerinden önceki sayfaların numaralandırılmasında, maddelerin sıralandırılmasında kullanılabilir: &lt;i&gt;XX. yüzyıl, III. Selim, XIV. Louis, 1.XI.1928, I. Cilt, I)... II) ...&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;(birinin) sözünü tutmak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Öğüdüne uymak.&lt;br&gt;Deyim &lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/4121533c3144e0c44a81028df50af6c7.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-3614599870463535086?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/3614599870463535086/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=3614599870463535086' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/3614599870463535086'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/3614599870463535086'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/01/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_12.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-5420352401032947196</id><published>2012-01-11T11:04:00.000+02:00</published><updated>2012-01-11T11:05:38.333+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 11/01/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;keçitırnağı&lt;/b&gt; &lt;i&gt;isim (keçi'tırnağı)&lt;/i&gt; Kesici ağzı üçgen biçiminde olan oyma kalemi.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;detant&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca détente&lt;/i&gt; "Dünyada soğuk savaş döneminden sonra stratejik silahların geliştirilmesiyle başlayan siyasal gerginliğin ortadan kaldırılması siyaseti." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;yumuşama&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Düşünce, hayat tarzı, politika vb. anlamlar bildirdiğinde &lt;i&gt;"doğu"&lt;/i&gt; ve &lt;i&gt;"batı"&lt;/i&gt; sözlerinin ilk harfleri büyük yazılır: &lt;i&gt;Batı medeniyeti, Doğu mistisizmi.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;oldu olacak, kırıldı nacak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Her şey olup bitti, iş işten geçti.&lt;br&gt;Atasözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/31ae4085387a0efbee76dc244f220d2c.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-5420352401032947196?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/5420352401032947196/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=5420352401032947196' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/5420352401032947196'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/5420352401032947196'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/01/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_11.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-8652417334310831750</id><published>2012-01-10T11:05:00.001+02:00</published><updated>2012-01-10T11:05:06.696+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 10/01/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;gazolin&lt;/b&gt;&lt;i&gt; Fransızca gazoline isim kimya &lt;/i&gt;Ham petrolün ilk damıtılmasında ayrılan çok uçucu, hafif akaryakıt.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;detay&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca détail&lt;/i&gt; "Bir bütünün önemce ikinci derecede olan ögelerinden her biri." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;ayrıntı&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Tarihî olay, çağ ve dönem adları büyük harfle başlar: &lt;i&gt;Kurtuluş Savaşı, Cilalı Taş Devri, İlk Çağ, Servetifünun Dönemi, Tanzimat Dönemi.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;ezbere yapmak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;1. Bir yere bakmadan bellekte kalan biçimiyle yapmak, ezberden yapmak. 2. Model veya doğa karşısında durmayarak fikirden tasavvur ve tahayyül suretiyle resim yapmak.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/6aa25b7f1243242a35aebf407b6acbb7.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-8652417334310831750?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/8652417334310831750/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=8652417334310831750' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/8652417334310831750'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/8652417334310831750'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/01/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_10.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-6140640334868621004</id><published>2012-01-09T11:00:00.000+02:00</published><updated>2012-01-09T11:01:15.281+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 09/01/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;uğur, -ğru&lt;/b&gt; (I) &lt;i&gt;isim &lt;/i&gt;1. Bazı olaylarda görülen ve insana iyilik getirdiğine inanılan belirti veya bazı nesnelerde var olduğuna inanılan iyilik kaynağı:&lt;i&gt; "Onlar da uğurlar dilediler, aralarında konuşmaya başladılar."&lt;/i&gt; -Memduh Şevket Esendal. 2. Bu nitelikte olduğuna inanılan şey. 3. İyi nitelik, meymenet, kadem. 4. Talih, şans. &lt;br&gt; (II) &lt;i&gt;isim &lt;/i&gt;Hedef, amaç, erek, gaye, yol: &lt;i&gt;"Bu uğurda rahatlarını, servetlerini feda ederler; canlarını tehlikeye koyarlar."&lt;/i&gt; -Hüseyin Cahit Yalçın.&lt;br&gt; (III) &lt;i&gt;isim halk ağzında &lt;/i&gt;Ön veya yan: &lt;i&gt;"Evlerinin uğru bakla / Al beni koynunda sakla"&lt;/i&gt; -Halk türküsü.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;didaktik&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca didactique&lt;/i&gt; "Öğretme, yetiştirme ve açıklama niteliğinde olan." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;öğretici&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir. &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Farsça kurala göre oluşturulan tamlamalar bitişik yazılır: &lt;i&gt;gayrimenkul, gayrimeşru, hüsnükuruntu, suikast.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;arsız neden arlanır, çul da giyer sallanır&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Arsız hiçbir şeyden utanmadığı için elbise diye çul da giyse salına salına gezer.&lt;br&gt;Atasözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/205564557241c5b6f795cdc20a8ffe43.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-6140640334868621004?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/6140640334868621004/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=6140640334868621004' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/6140640334868621004'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/6140640334868621004'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/01/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_09.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-4080288427817102056</id><published>2012-01-08T11:05:00.001+02:00</published><updated>2012-01-08T11:05:11.310+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 08/01/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;yönelmeli tümleç, -ci&lt;/b&gt; &lt;i&gt;isim dil bilimi &lt;/i&gt;Yapılan işin anlamını bütünleyen ve yönelme durumunda bulunan tümleç: &lt;i&gt;Çocuklar eve geldi.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;dijital&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca digital&lt;/i&gt; "Sayı ile ilgili, sayıya dayanan." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;sayısal&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;i&gt;Renk&lt;/i&gt; sözü veya renklerden birinin adıyla kurulmuş isim tamlaması yapısındaki renk adları ayrı yazılır:&lt;i&gt; duman rengi, saman rengi; ateş kırmızısı, çivit mavisi, safra yeşili, süt kırı.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;çamur gibi&lt;/b&gt;&lt;br&gt;1. Siyah unla yapılmış ve iyi pişmemiş (ekmek). 2. Herkese sataşıp tedirginlik veren (kimse).&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/d2c99221352042116d8fd4989b244ad8.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-4080288427817102056?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/4080288427817102056/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=4080288427817102056' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/4080288427817102056'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/4080288427817102056'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/01/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_08.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-4819096051570687353</id><published>2012-01-07T11:04:00.001+02:00</published><updated>2012-01-07T11:04:55.764+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 07/01/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;titreşim&lt;/b&gt; &lt;i&gt;isim fizik &lt;/i&gt;1. Küçük ve hızlı salınım, ihtizaz, vibrasyon, rezonans. 2. Bir noktanın gözün göremeyeceği kadar kısaca kımıldanışı, ihtizaz:&lt;i&gt; "Sorunları ve titreşimleriyle, çok gelişkin bir insan."&lt;/i&gt; -Selim İleri.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;endoskopi&lt;/b&gt; &lt;i&gt;İngilizce endoscopy "tıp &lt;/i&gt;İnsan vücudunda, organ veya kovuk içlerinin endoskopla muayenesi." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;iç görüm&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;İçinde yan yana iki veya daha fazla ünsüz bulunan Batı kökenli alıntılar, ünsüzlerin arasına ünlü konulmadan yazılır: &lt;i&gt;apartman, gangster, telgraf.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;gönül kocamaz&lt;/b&gt;&lt;br&gt;İnsanlar yaşlansalar da gönüllerindeki sevgi ve istekler tazeliğini yitirmez.&lt;br&gt;Atasözü &lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/69166faabe63fb970f49011ee44af4d7.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-4819096051570687353?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/4819096051570687353/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=4819096051570687353' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/4819096051570687353'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/4819096051570687353'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/01/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_07.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-5985585402057986214</id><published>2012-01-06T11:04:00.000+02:00</published><updated>2012-01-06T11:05:04.427+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 06/01/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;mavna&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Arapça isim (ma'vna) denizcilik &lt;/i&gt;1. Gemilere ve yakın kıyılara yük taşıyan, güvertesiz büyük tekne:&lt;i&gt; "Mavnalar kocaman gövdeleriyle sallanır."&lt;/i&gt; -Sait Faik Abasıyanık. 2.&lt;i&gt; eskimiş &lt;/i&gt;Büyük, üç köşe yelkenli yük gemisi:&lt;i&gt; "Köpüklü denizin üstünde serseri martılar uçuşuyor, yanımızdan yelkenli bir mavna geçiyordu."&lt;/i&gt; -Ömer Seyfettin.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;endoskop&lt;/b&gt; &lt;i&gt;İngilizce endoscope "tıp &lt;/i&gt;İnsan vücudunun herhangi bir boşluğunu, muayeneyi kolaylaştırmak için aydınlatıp görünür duruma getiren alet." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;içgörür&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;i&gt;mı / mi &lt;/i&gt;eki&lt;i&gt; -ınca / -ince &lt;/i&gt;anlamında zarf-fiil işleviyle kullanıldığında sonuna soru işareti konulmaz: &lt;i&gt;Akşam oldu mu sürüler döner. Hava karardı mı eve gideriz.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;top sürmek&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Kısa vuruşlarla, topu kaçırmadan karşı takımın kalesine veya potasına doğru götürmek.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/773b105322eced2d96f2086d1f0f7d55.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-5985585402057986214?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/5985585402057986214/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=5985585402057986214' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/5985585402057986214'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/5985585402057986214'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/01/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_06.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-2197050046453235518</id><published>2012-01-05T11:08:00.001+02:00</published><updated>2012-01-05T11:08:36.537+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 05/01/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;sedefli kalker&lt;/b&gt; &lt;i&gt;isim jeoloji &lt;/i&gt;Süsleme işlerinde kullanılan, yumuşakçaların kavkılarının birbirleriyle kaynaşmasından oluşan bir mermer türü.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;kapüşon&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca capuchon&lt;/i&gt; "Üst giysilerinin yakalarına takılı başlık." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;başlık&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir. &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Sonunda nokta bulunan kısaltmalarla üs işaretli kısaltmalara gelen ekler kesme işaretiyle ayrılmaz: &lt;i&gt;vb.nin, Alm.dan; cm³e&lt;/i&gt; (santimetreküpe), &lt;i&gt;6&lt;sup&gt;4&lt;/sup&gt;ten&lt;/i&gt; (altı üssü dörtten)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;martta yağmaz, nisanda dinmezse sabanlar altın olur&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Kara kışta kar yağar, martta yağış olmaz, nisanda da çok yağmur yağarsa o yıl bol ürün alınır; çiftçinin yüzü güler.&lt;br&gt;Atasözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/e5fe72d65951a2a0ab3eef0a5d10d8b3.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-2197050046453235518?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/2197050046453235518/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=2197050046453235518' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/2197050046453235518'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/2197050046453235518'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/01/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_05.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-42043295297208703</id><published>2012-01-04T11:05:00.001+02:00</published><updated>2012-01-04T11:05:36.390+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 04/01/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;teşhis&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Arapça isim (teşhi:si)&lt;/i&gt; 1. Kim ve ne olduğunu anlama, tanıma, seçme. 2. Belirleme:&lt;i&gt; "Bu teşhisi ister istemez kabul eden çağdaş Batılı, hastalığın sınırlarını daraltmak ister."&lt;/i&gt; -Cemil Meriç. 3.&lt;i&gt; edebiyat &lt;/i&gt;Cansız varlıkları veya hayvanları insanmış gibi gösterme, canlandırma, kişileştirme. 4. &lt;i&gt;tıp&lt;/i&gt; Hastalığın ne olduğunu araştırıp ortaya koyma, tanılama, tanı:&lt;i&gt; "Önceden koyduğu nice teşhislerin doğruluğu sonradan kaç defa sabit olmuş."&lt;/i&gt; -Abdülhak Şinasi Hisar.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;kapora&lt;/b&gt; &lt;i&gt;İtalyanca caparra "hukuk &lt;/i&gt;Sözleşme yapılırken, taraflardan birinin diğerine işten caymayacağını belirtmek amacıyla önceden verdiği güvence parası." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;güvenmelik&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir. &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Türkçede kelime içinde iki ünlü arasındaki ünsüz, kendinden sonraki ünlüyle hece kurar: &lt;i&gt;a-ra-ba, bi-çi-mi-ne.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;hatırını sormak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Bir kimseye "nasılsınız, ne durumdasınız" anlamında nezaket sorusu yöneltmek, hâl hatır sormak&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/fe384131f02229a1f038ec9b9b74bb65.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-42043295297208703?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/42043295297208703/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=42043295297208703' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/42043295297208703'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/42043295297208703'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/01/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_04.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-987769249798174369</id><published>2012-01-03T11:07:00.000+02:00</published><updated>2012-01-03T11:08:04.233+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 03/01/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;mahmuz çiçeği&lt;/b&gt; &lt;i&gt;isim bitki bilimi &lt;/i&gt;İki çenekliler familyasından Akdeniz bölgesinde yetişen kırmızı, pembe veya beyaz çiçekler açan iki yıllık otsu bir bitki &lt;i&gt;(Centranthus).&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;kaos&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca chaos&lt;/i&gt; "Kalabalık, düzensizlik vb.nin yol açtığı karışıklık." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;kargaşa&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir. &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Gelenekleşmiş olan &lt;i&gt;T.C.&lt;/i&gt; (Türkiye Cumhuriyeti) ve &lt;i&gt;T.&lt;/i&gt; (Türkçe) kısaltmalarının dışında büyük harflerle yapılan kısaltmalarda nokta kullanılmaz.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;aç ile dost olayım diyen peşin karnını doyursun&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Yakınlık kurduğumuz kimsenin sağlama olanağı bulunmayan şeyi, ondan beklemeden kendimiz elde etmeye çalışmalıyız.&lt;br&gt;Atasözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/aa389f0567ce8c01dfded235f65a9f80.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-987769249798174369?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/987769249798174369/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=987769249798174369' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/987769249798174369'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/987769249798174369'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/01/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_03.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-6832666785622595123</id><published>2012-01-02T11:04:00.001+02:00</published><updated>2012-01-02T11:04:15.779+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 02/01/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;ayakçak, -ğı&lt;/b&gt; &lt;i&gt;isim halk ağzında &lt;/i&gt;1. Merdiven, merdiven basamağı. 2. Dokuma tezgâhı ayaklığı. 3. Çocukların, cambazların ayaklarına takıp yürüdükleri çifte sırık.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;aktivizm&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca activisme "felsefe &lt;/i&gt;&lt;b&gt;1. &lt;/b&gt;Toplumsal veya politik değişim meydana getirmek, belirli sorunlara dikkat çekmek için özel amaçlı etkinlik gerçekleştirme. &lt;b&gt;2. &lt;/b&gt;İnsan hayatı ve düşüncesinde başlıca gerçekliğin etki ve eylem olduğunu öne süren öğreti ve dünya görüşü." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;etkincilik&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Arka arkaya sıralandıkları için virgülle veya çizgiyle ayrılan rakamlardan yalnızca sonuncu rakamdan sonra nokta konur:&lt;i&gt; 3, 4 ve 7. maddeler; XII - XIV. yüzyıllar arasında.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;yerle gök bir olsa&lt;/b&gt;&lt;br&gt;"Sonu ne olursa olsun" anlamında kullanılan bir söz.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/2cf4d14d71cd9308df1545425e7d578a.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-6832666785622595123?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/6832666785622595123/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=6832666785622595123' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/6832666785622595123'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/6832666785622595123'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/01/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_02.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-6682027321330554894</id><published>2012-01-01T11:05:00.001+02:00</published><updated>2012-01-01T11:05:12.784+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 01/01/2012&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;perhiz&lt;/b&gt;&lt;i&gt; Farsça isim &lt;/i&gt;1. Sağlığı korumak veya düzeltmek amacıyla uygulanan beslenme düzeni, rejim, diyet:&lt;i&gt; "Doktorlar hastaları tedavi için perhiz verir, bıçak, ilaç kullanırlar."&lt;/i&gt; -Mehmet Kaplan. 2.&lt;i&gt; din bilimi &lt;/i&gt;Hristiyanların ve Yahudilerin belli günlerde et, yağ vb. yiyecekleri yemeden tuttukları oruç.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;akselerograf&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca accélérographe "fizik&lt;/i&gt; Bir hareketin ivmesini çizerek belirleyen araç." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;ivmeyazar&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;İki ünsüzle biten Batı kökenli alıntılar, ünsüzler arasına ünlü konmadan yazılır: &lt;i&gt;film, lüks, psikiyatr, teyp.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;ata dost gibi bakmalı, düşman gibi binmeli&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Çalışanınızı iyi beslerseniz onun gücü artar ve daha verimli işler yapar.&lt;br&gt;Atasözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/f5e2acd61dcc60a9128712a8ea5030af.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-6682027321330554894?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/6682027321330554894/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=6682027321330554894' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/6682027321330554894'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/6682027321330554894'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2012/01/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-8715365788310989914</id><published>2011-12-31T11:05:00.001+02:00</published><updated>2011-12-31T11:05:12.282+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 31/12/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;muhal&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Arapça sıfat (l ince okunur) eskimiş&lt;/i&gt; Olamaz, olmaz, olmayacak, olması, gerçekleşmesi olanaksız: &lt;i&gt;"Gizli düşmanların elinden memleketi kurtarmak muhal bulunuyordu."&lt;/i&gt; -Semiha Ayverdi.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;interaktif&lt;/b&gt; &lt;i&gt;İngilizce interactive&lt;/i&gt; "Etkileşimi olan." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;etkileşimli&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;"Ya da" sözü ancak cümlede "ya" kullanımı varsa kullanılabilir, "veya" sözü yerine kullanılamaz.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;palamut çok biterse kış erken olur&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Kimi olaylar onu izleyecek olayların da habercisidir. &lt;br&gt;Atasözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/2299e21c8e60e6bf74dacc6288e288a7.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-8715365788310989914?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/8715365788310989914/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=8715365788310989914' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/8715365788310989914'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/8715365788310989914'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/12/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_31.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-6446927462734000780</id><published>2011-12-30T11:07:00.001+02:00</published><updated>2011-12-30T11:07:52.017+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 30/12/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;çıkarma birliği&lt;/b&gt;&lt;i&gt; isim askeri&lt;/i&gt; Deniz kıyısında çıkarma harekâtı yapmak üzere eğitilmiş, özel yapılmış hafif ve küçük teknelerden kurulmuş askerî birlik.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;izobar&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca isobare coğrafya&lt;/i&gt; "Hava basınçları eşit olan yeryüzü noktalarını birleştirdiği varsayılan eğri." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;eş basınç&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Alay, kinaye veya küçümseme anlamı kazandırılmak istenen sözden hemen sonra yay ayraç içinde ünlem işareti kullanılır: &lt;i&gt;Adam, akıllı (!) olduğunu söylüyor.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;dünya kadar&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Pek çok.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/c83efad44384d51e80c2d2a6a1c2d9a2.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-6446927462734000780?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/6446927462734000780/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=6446927462734000780' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/6446927462734000780'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/6446927462734000780'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/12/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_30.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-2359365373230753910</id><published>2011-12-29T11:04:00.001+02:00</published><updated>2011-12-29T11:04:26.898+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 29/12/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;kütlü&lt;/b&gt; &lt;i&gt;isim&lt;/i&gt; Çekirdekli, çiğitli pamuk:&lt;i&gt; "Kütlüler ak öbeklerle ovaya yayılmıştı." -&lt;/i&gt;Yaşar Kemal.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;sürnatüralist&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca surnaturaliste&lt;/i&gt; "Doğaüstücülük yanlısı." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;doğaüstücü&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Kelime içinde yan yana gelen iki ünsüzden ilki kendinden önceki ünlüyle, ikincisi kendinden sonraki ünlüyle hece kurar: &lt;i&gt;al-dı, bir-lik, sev-mek.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;çöpe gitmek&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Yapılan iş boşa gitmek.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/b20b1c71c0f6dcd565e748d7f94f246e.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-2359365373230753910?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/2359365373230753910/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=2359365373230753910' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/2359365373230753910'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/2359365373230753910'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/12/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_29.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-8623443963081602282</id><published>2011-12-28T11:16:00.001+02:00</published><updated>2011-12-28T11:16:28.079+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 28/12/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;künye&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Arapça isim&lt;/i&gt; 1. Bir kimsenin adı, soyadı, ülkesi, doğumu, mesleği vb. bilgilerini gösteren kayıt:&lt;i&gt; "Kara Hüseyin'in künyesini yazdığım defteri belki on kere açtırıyor, parmağını künyenin üstüne büyük bir hızla koyuyor." -&lt;/i&gt;Halide Edip Adıvar. 2. Bu bilgilerden bazısının yazılı olduğu bilezik, kolye vb. metalden eşya:&lt;i&gt; "Güzel bir şeritle künyemi göğsüme bağladım ve gittim." -&lt;/i&gt;Falih Rıfkı Atay. 3. Soy sop ile ilgili kimlik bilgileri:&lt;i&gt; "Künyesi bile daha doğarken onun yönünü belirlemiş gibi idi." -&lt;/i&gt;Haldun Taner.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;senkronizm&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca synchronisme&lt;/i&gt; "&lt;i&gt;dil bilimi &lt;/i&gt;Belli bir evrede görülen dil bilimi olgularının, olaylarının özelliği." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;eş zamanlılık&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Bazı ölçü birimlerinin Türkçede yazılışları farklı da olsa bunların uluslararası kısaltmaları kullanılır: &lt;i&gt;cm&lt;/i&gt; (santimetre), &lt;i&gt;g&lt;/i&gt; (gram), &lt;i&gt;l&lt;/i&gt; (litre).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;yırtıcı kuşun ömrü az olur&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Başkalarına saldırmayı alışkanlık edinen kimsenin düşmanı çok olur, bu düşmanlar onun canına kıyarlar.&lt;br&gt;Atasözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/ff64d40eb6be41ba5085dc131c25bb87.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-8623443963081602282?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/8623443963081602282/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=8623443963081602282' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/8623443963081602282'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/8623443963081602282'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/12/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_28.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-8543888892449027081</id><published>2011-12-27T11:32:00.001+02:00</published><updated>2011-12-27T11:32:31.752+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 27/12/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;krepon kâğıdı&lt;/b&gt; &lt;i&gt;isim&lt;/i&gt; Süslemede kullanılan, çabuk yırtılmayan, esnek bir tür kâğıt, krepon.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;senkronizasyon&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca synchronisation&lt;/i&gt; "&lt;i&gt;sinena &lt;/i&gt;Görüntü ve ses kuşakları arasındaki bağ." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;eşleme&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Ayraç içinde ayraç kullanılması gereken durumlarda yay ayraçtan önce köşeli ayraç kullanılır: &lt;i&gt;Halikarnas Balıkçısı [Cevat Şakir Kabaağaçlı (1886-1973)] en güzel eserlerini Bodrum'da yazmıştır.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;sapla samanı karıştırmak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;İyi ile kötüyü ayıramamak.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/378a95909c260c09ed2a3c89e3286a2f.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-8543888892449027081?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/8543888892449027081/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=8543888892449027081' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/8543888892449027081'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/8543888892449027081'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/12/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_27.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-3410489749533317546</id><published>2011-12-26T11:03:00.001+02:00</published><updated>2011-12-26T11:03:44.841+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 26/12/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;köken bilimci&lt;/b&gt; &lt;i&gt;isim &lt;/i&gt;Köken bilimi ile uğraşan dil bilimi, etimolog.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;sempatizan&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca sympathisant&lt;/i&gt; "Üyesi olmadığı hâlde bir partinin, bir kuruluşun görüşlerini benimseyen veya bir görüşü, bir öğretiyi, bir akımı tutan kimse." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;duygudaş&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Tarihlerin yazılışında gün, ay ve yılı gösteren sayıları birbirinden ayırmak için eğik çizgi kullanılır: &lt;i&gt;18/11/1969, 15/IX/1994 &lt;/i&gt;vb.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;sebepsiz kuş bile uçmaz&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Kılavuz ve yardımcı olmadan hiçbir iş başarılamaz.&lt;br&gt;Atasözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/fa87eea073924a6b241fe992450906d7.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-3410489749533317546?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/3410489749533317546/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=3410489749533317546' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/3410489749533317546'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/3410489749533317546'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/12/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_26.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-130621749975695146</id><published>2011-12-25T11:05:00.001+02:00</published><updated>2011-12-25T11:05:16.518+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 25/12/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;korugan&lt;/b&gt; &lt;i&gt;isim &lt;/i&gt;1. Ağaç gövdeleriyle yapılmış ve çevresinde kazılı çukuru bulunan, korunmaya elverişli, kare biçimindeki ev. 2. &lt;i&gt;askerlik&lt;/i&gt; Ateş etmeye imkân verecek biçimde hazırlanmış delik ve mazgalları bulunan yer. &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;sempatik&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca sympathique&lt;/i&gt; "Sevimli, cana yakın." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;sıcakkanlı&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Cümlede &lt;i&gt;da / de&lt;/i&gt; bağlacından sonra virgül konmaz: &lt;i&gt;İmlamız lisanımız düzelince, lisanımız da kafamız düzelince düzelecek, çünkü o da ancak onlar kadar bozuktur, fazla değil! &lt;/i&gt;(Yahya Kemal Beyatlı)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;yağlayıp ballandırmak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Çok överek anlatmak.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/a5f154b83380a9370c3ec6f50a4751e4.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-130621749975695146?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/130621749975695146/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=130621749975695146' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/130621749975695146'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/130621749975695146'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/12/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_25.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-8210521952459184563</id><published>2011-12-24T11:09:00.001+02:00</published><updated>2011-12-24T11:09:11.855+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 24/12/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;yırtınmak&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(nesnesiz)&lt;/i&gt; 1. Parçalanırcasına bağırmak:&lt;i&gt; "Ağlıyor, yırtınıyor, dövünüyor fakat adamakıllı yuvarlanmaya başladığım hissini veren bu hâlden silkinemiyorum." -&lt;/i&gt;Necip Fazıl Kısakürek. 2. Bir konuda kendini yoracak kadar çok uğraşmak:&lt;i&gt; "Aylardan beri yırtınıp durdum bu görüşmeyi ayarlayabilmek için." -&lt;/i&gt;Ayşe Kulin.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;sembol&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca symbole&lt;/i&gt; "Duyularla ifade edilemeyen bir şeyi belirten somut nesne veya işaret." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;simge&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Ögeleri arasında virgül bulunan sıralı cümleleri birbirinden ayırmak için noktalı virgül kullanılır:&lt;i&gt; Sevinçten, heyecandan içim içime sığmıyor; bağırmak, kahkahalar atmak, ağlamak istiyorum.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;yüksekten atmak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Yapamayacağı şeyleri yapabilirmiş gibi söylemek.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/6b9973053bfc88ff19694b4e3ba38ec2.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-8210521952459184563?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/8210521952459184563/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=8210521952459184563' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/8210521952459184563'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/8210521952459184563'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/12/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_24.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-8617711663845012632</id><published>2011-12-23T11:08:00.000+02:00</published><updated>2011-12-23T11:09:06.098+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 23/12/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;kılcan&lt;/b&gt; &lt;i&gt;isim halk ağzında&lt;/i&gt; At kuyruğu kılından yapılmış kuş tuzağı.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;satir&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca satire&lt;/i&gt; "&lt;i&gt;edebiyat &lt;/i&gt;Bir kimseyi, bir toplumu, bir düşünceyi, bir nesneyi, bir göreneği yermek için yazılmış yazı veya söylenmiş söz." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;yergi&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Romen rakamları ancak yüzyıllarda, hükümdar adlarında, tarihlerdeki ayların yazılışında, kitapların ve dergilerin cilt sayılarında, kitapların asıl bölümlerinden önceki sayfaların numaralandırılmasında, maddelerin sıralandırılmasında kullanılabilir: &lt;i&gt;XX. yüzyıl, III. Selim, XIV. Louis, 1.XI.1928, I. Cilt, I)... II) ...&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;bey gibi yaşamak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Bolluk içinde yaşamak.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/c431916c478e0e68f3017cd383411afa.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-8617711663845012632?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/8617711663845012632/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=8617711663845012632' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/8617711663845012632'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/8617711663845012632'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/12/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_23.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-9155115497221876406</id><published>2011-12-22T11:21:00.001+02:00</published><updated>2011-12-22T11:21:26.455+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 22/12/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;keşşaf&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Arapça isim&lt;/i&gt; &lt;i&gt;(keşşa:fı) eskimiş&lt;/i&gt; 1. Bilinmeyen çok önemli bir şeyi keşfeden. 2. Keşif kolu. 3. İzci.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;sansür&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca censure&lt;/i&gt; "&lt;b&gt;1. &lt;/b&gt;Her türlü yayının, sinema ve tiyatro eserinin hükûmetçe önceden denetlenmesi işi. &lt;b&gt;2. &lt;/b&gt;Her türlü yayının, sinema ve tiyatro eserinin yayınının ve gösterilmesinin izne bağlı olması." anlamlarındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;sıkı denetim&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Düşünce, hayat tarzı, politika vb. anlamlar bildirdiğinde "&lt;i&gt;doğu"&lt;/i&gt; ve "&lt;i&gt;batı"&lt;/i&gt; sözlerinin ilk harfleri büyük yazılır: &lt;i&gt;Batı medeniyeti, Doğu mistisizmi&lt;/i&gt;.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;haklı çıkmak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Davasının, iddiasının, düşüncesinin veya davranışının doğru olduğu anlaşılmak.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/e632d4c6d246579909a3f2de9a0fb3bb.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-9155115497221876406?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/9155115497221876406/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=9155115497221876406' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/9155115497221876406'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/9155115497221876406'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/12/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_22.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-667638687341614409</id><published>2011-12-21T11:18:00.001+02:00</published><updated>2011-12-21T11:18:23.176+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 21/12/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;kemer&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Farsça isim&lt;/i&gt; 1. Bele dolayarak toka ile tutturulan, kumaş, deri veya metalden yapılan bel bağı:&lt;i&gt; "Nihat elinde tuttuğu kemeri denize fırlatıp attı." -&lt;/i&gt;Peyami Safa. 2. Etek, pantolon vb. giysilerin bele gelen bölümü. 3. Emniyet kemeri. 4. &lt;i&gt;sıfat&lt;/i&gt; Tümsekli:&lt;i&gt; Kemer burun.&lt;/i&gt; 5. &lt;i&gt;anatomi&lt;/i&gt; Kemiklerden oluşmuş tümsekli tavan:&lt;i&gt; Kaş kemeri. Damak kemeri. Ayak kemeri.&lt;/i&gt; 6. &lt;i&gt;jeoloji&lt;/i&gt; Katmanlı kayaçlarda bir kıvrımın kabarık tepe yeri, &lt;b&gt;tekne&lt;/b&gt; karşıtı. 7.&lt;i&gt; mimarlık&lt;/i&gt; İki sütun veya ayağı birbirine üstten yarım çember, basık eğri, yonca yaprağı vb. biçimlerde bağlayan ve üzerine gelen duvar ağırlıklarını, iki yanındaki ayaklara bindiren tonoz bağlantı:&lt;i&gt; "Bu köprü sekiz kemer üzerinde, dört yüz yirmi dokuz metre uzunluğundadır." &lt;/i&gt;-Sait Faik Abasıyanık. 8.&lt;i&gt; eskimiş&lt;/i&gt; Özellikle yolculukta kullanılan, üzerinde altın, para yerleştirmeye yarar gözleri ol  an meşin kuşak.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;röyalti&lt;/b&gt; &lt;i&gt;İngilizce royalty&lt;/i&gt; "&lt;i&gt;hukuk &lt;/i&gt;Bir fikir veya sanat eserini yaratan kişinin, bu eserden doğan haklarının hepsi." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;telif hakkı&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Tarihî olay, çağ ve dönem adları büyük harfle başlar: &lt;i&gt;Kurtuluş Savaşı, Cilalı Taş Devri, İlk Çağ, Servetifünun Dönemi, Tanzimat Dönemi.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;(bir şey birinin) aklını çalmak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;İlgisini aşırı derecede çekmek.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/231cbda4734bb0128951443f785bd1ae.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-667638687341614409?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/667638687341614409/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=667638687341614409' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/667638687341614409'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/667638687341614409'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/12/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_21.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-112371298367835635</id><published>2011-12-20T11:09:00.001+02:00</published><updated>2011-12-20T11:09:13.369+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 20/12/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;karışım&lt;/b&gt; &lt;i&gt;isim&lt;/i&gt; 1. Birden çok şeyin karıştırılmasıyla elde edilen veya ortaya çıkan şey:&lt;i&gt; "Melez bir insan ırkının karışımı, bu adama kuvvet vermiş." -&lt;/i&gt;Memduh Şevket Esendal. 2. &lt;i&gt;kim.&lt;/i&gt; İki veya daha çok maddenin kimyasal tepkimeye girmeden bir araya gelmesi, mahlut.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;prefabrik&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca préfabriqué&lt;/i&gt; "Parçaları önceden hazırlanıp birleştirilerek oluşturulan." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;kurma&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Farsça kurala göre oluşturulan tamlamalar bitişik yazılır: &lt;i&gt;gayrimenkul, gayrimeşru, hüsnükuruntu, suikast.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;yarım kalmak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Tamamlanmamak, sonuçlanmamak.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/9704d7cd0d6e5f8a09e2ce0add9fb300.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-112371298367835635?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/112371298367835635/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=112371298367835635' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/112371298367835635'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/112371298367835635'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/12/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_20.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-3239581755639333403</id><published>2011-12-19T11:09:00.001+02:00</published><updated>2011-12-19T11:09:13.363+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 19/12/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;zillet&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Arapça isim&lt;/i&gt; Hor görülme, aşağılanma.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;pragmatizm&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca pragmatisme&lt;/i&gt; "&lt;i&gt;felsefe &lt;/i&gt;Doğruluğu ve gerçekliği tek yanlı olarak yalnızca hareketlerin sonuçları ve başarıları ile değerlendiren öğreti." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;yararcılık&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;i&gt;Renk&lt;/i&gt; sözü veya renklerden birinin adıyla kurulmuş isim tamlaması yapısındaki renk adları ayrı yazılır:&lt;i&gt; duman rengi, saman rengi; ateş kırmızısı, çivit mavisi, safra yeşili, süt kırı.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;(bir iş) akıl kârı olmamak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Akıllı bir kişinin yapacağı iş olmamak.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/c9575fe87d38b8b25d668f43dc48e477.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel: (312) 428 61 00 Belgegeçer (Faks): (312) 428 52 88&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-3239581755639333403?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/3239581755639333403/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=3239581755639333403' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/3239581755639333403'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/3239581755639333403'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/12/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_19.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-7863455677274402700</id><published>2011-12-18T11:11:00.001+02:00</published><updated>2011-12-18T11:11:14.920+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 18/12/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;zimmet&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Arapça isim&lt;/i&gt; 1. Üstünde olan şey. 2. Kurum ve kuruluşlarda çalışanlara veya para işleri ile uğraşan görevliye imza karşılığı teslim edilen para veya eşya. 3. Bir kimsenin yasal olmayan yollardan üzerine geçirip ödemeye zorunlu olduğu para. 4. Bir ticaret kuruluşunun borçlarının tümü.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;pragmatik&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca pragmatique&lt;/i&gt; "&lt;i&gt;felsefe &lt;/i&gt;Yarar peşinde koşan." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;yararcı&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;İçinde yan yana iki veya daha fazla ünsüz bulunan Batı kökenli alıntılar, ünsüzlerin arasına ünlü konulmadan yazılır: &lt;i&gt;apartman, gangster, telgraf.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;dara boğmak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Birinin güç durumundan yararlanmak.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/11702a21d7eaa405554586d7ec460248.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-7863455677274402700?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/7863455677274402700/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=7863455677274402700' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/7863455677274402700'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/7863455677274402700'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/12/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_18.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-1814131446835550178</id><published>2011-12-17T11:09:00.001+02:00</published><updated>2011-12-17T11:09:16.741+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 17/12/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;kaptıkaçtı&lt;/b&gt; &lt;i&gt;isim&lt;/i&gt; &lt;i&gt;(kaptı'kaçtı)&lt;/i&gt; 1. Yolcu taşımakta kullanılan motorlu küçük taşıt:&lt;i&gt; "Kaptıkaçtı tipi arabası arka tekerlekleri duvara takılı durmuştu." -&lt;/i&gt;Ayşe Kulin. 2. İskambil kâğıtlarıyla oynanan bir tür oyun:&lt;i&gt; "Kadınlarla beraber külhanbeylerin kaptıkaçtı oynadıkları yalnız kahve ile çay içilen bir halk kahvesi vardı." &lt;/i&gt;-Sait Faik Abasıyanık. 3. Kapıp kaçarak yapılan hırsızlık.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;konvansiyon&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca convention&lt;/i&gt; "Devletler arası siyasal, ekonomik, kültürel vb. alanlarda yapılan uzlaşma ve bu uzlaşmanın tespit edildiği belge." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;anlaşma&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;i&gt;mı / mi &lt;/i&gt;eki&lt;i&gt; -ınca / -ince &lt;/i&gt;anlamında zarf-fiil işleviyle kullanıldığında sonuna soru işareti konulmaz: &lt;i&gt;Akşam oldu mu sürüler döner. Hava karardı mı eve gideriz.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;aç kurt aslana saldırır&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Aç kimse karnını doyurmak için gerekirse ölümü göze alır.&lt;br&gt;Atasözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/84ec5541babd55d5f2e7dc436b460526.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-1814131446835550178?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/1814131446835550178/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=1814131446835550178' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/1814131446835550178'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/1814131446835550178'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/12/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_17.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-478427734861158950</id><published>2011-12-16T11:09:00.001+02:00</published><updated>2011-12-16T11:09:17.285+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 16/12/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;kaimelik, -ği&lt;/b&gt; &lt;i&gt;isim&lt;/i&gt; &lt;i&gt;eskimiş&lt;/i&gt; Kâğıt para cüzdanı.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;kontrolör&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca contrôleur&lt;/i&gt; "Denetlemeyle görevli kimse." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;denetçi&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Sonunda nokta bulunan kısaltmalarla üs işaretli kısaltmalara gelen ekler kesme işaretiyle ayrılmaz: &lt;i&gt;vb.nin, Alm.dan; cm³e&lt;/i&gt; (santimetreküpe), &lt;i&gt;6&lt;sup&gt;4&lt;/sup&gt;ten&lt;/i&gt; (altı üssü dörtten)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;canı cana ölçmek&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Başkasına yapılacak şeyi kendine yapılacak gibi düşünmek.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/fe9b0ff99cdf25cc2e2e25c0be29235f.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-478427734861158950?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/478427734861158950/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=478427734861158950' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/478427734861158950'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/478427734861158950'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/12/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_16.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-2022758724783331468</id><published>2011-12-15T11:09:00.001+02:00</published><updated>2011-12-15T11:09:13.634+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 15/12/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;kader&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Arapça isim&lt;/i&gt; 1. Yazgı:&lt;i&gt; "Ölmek kaderde var, bize ürküntü vermiyor / Lakin vatandan ayrılışın ızdırabı zor" &lt;/i&gt;-Yahya Kemal Beyatlı. 2. &lt;i&gt;mecaz&lt;/i&gt; Genellikle kaçınılmaz kötü talih:&lt;i&gt; "Esen rüzgâr siliyor alnımdan kaderimi / Okşuyor saçlarımı, yüzümü, ellerimi" &lt;/i&gt;-Enis Behiç Koryürek.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;kontrat&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca contrat&lt;/i&gt; "&lt;i&gt;hukuk &lt;/i&gt;Hukuki sonuç doğurmak amacıyla iki veya daha çok kişinin, kuruluşun karşılıklı ve birbirine uygun irade beyanlarıyla gerçekleşen işlem." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;sözleşme&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Türkçede kelime içinde iki ünlü arasındaki ünsüz, kendinden sonraki ünlüyle hece kurar: &lt;i&gt;a-ra-ba, bi-çi-mi-ne.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;dolduruşa getirmek&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;i&gt;argo&lt;/i&gt; Birini çeşitli yollarla Pohpohlayarak yönlendirmek, kışkırtmak, gaza getirmek.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/a5e894cd5187e3c9a1df4eb4c5b06b05.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-2022758724783331468?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/2022758724783331468/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=2022758724783331468' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/2022758724783331468'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/2022758724783331468'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/12/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_15.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-4090726079334028116</id><published>2011-12-14T11:28:00.001+02:00</published><updated>2011-12-14T11:28:22.329+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 14/12/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;ihtikâr&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Arapça isim&lt;/i&gt; &lt;i&gt;(ihtikâ:rı) ticaret eskimiş &lt;/i&gt;Vurgunculuk:&lt;i&gt; "İhtikâr yapanların adlarını taşıyacağı söylenen kara listelerden söz açacak değilim." &lt;/i&gt;-Nâzım Hikmet.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;kontrast&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca contraste&lt;/i&gt; "&lt;b&gt;1. &lt;/b&gt;Nitelik ve durumları birbirine büsbütün aykırı olan. &lt;b&gt;2. &lt;/b&gt;Karşıt olma durumu." anlamlarındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;karşıt&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Arka arkaya sıralandıkları için virgülle veya çizgiyle ayrılan rakamlardan yalnızca sonuncu rakamdan sonra nokta konur:&lt;i&gt; 3, 4 ve 7. maddeler; XII - XIV. yüzyıllar arasında.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;al elmaya taş atan çok olur&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Değerli kimselere sataşan çok olur.&lt;br&gt;Atasözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/630e37ae551038f20bdb99e0f656cb7a.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-4090726079334028116?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/4090726079334028116/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=4090726079334028116' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/4090726079334028116'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/4090726079334028116'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/12/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_14.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-2962411852799168772</id><published>2011-12-13T11:08:00.001+02:00</published><updated>2011-12-13T11:08:50.413+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 13/12/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;ilişken&lt;/b&gt; &lt;i&gt;isim&lt;/i&gt; &lt;i&gt;halk ağzında.&lt;/i&gt; Deniz dibinde batık ve atıkların oluşturduğu tabaka.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;konstrüksiyon&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca construction&lt;/i&gt; "&lt;b&gt;1. &lt;/b&gt;Yapılmakta olan konut, yol, köprü vb. &lt;b&gt;2. &lt;/b&gt;Yapma işi." anlamlarındaki sözün ilk anlamı için Kurumumuzca&lt;b&gt; yapı&lt;/b&gt;; ikinci anlamı için de &lt;b&gt;yapım&lt;/b&gt; karşılıkları önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;İki ünsüzle biten Batı kökenli alıntılar, ünsüzler arasına ünlü konmadan yazılır: &lt;i&gt;film, lüks, psikiyatr, teyp.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;hırsından çatlamak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Öfkeyle birlikte aşırı derecede kıskanmak.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/16e035211fd01b083baaba5521af8d0d.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-2962411852799168772?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/2962411852799168772/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=2962411852799168772' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/2962411852799168772'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/2962411852799168772'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/12/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_13.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-6642991620139705461</id><published>2011-12-12T11:08:00.001+02:00</published><updated>2011-12-12T11:08:53.782+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 12/12/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;icra&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Arapça isim&lt;/i&gt; &lt;i&gt;(icra:)&lt;/i&gt; 1. &lt;i&gt;müzik&lt;/i&gt; Bir müzik eserini oluşturan notaları sese çevirme. 2. &lt;i&gt;hukuk&lt;/i&gt; Borçlunun alacaklıya karşı yapmak veya ödemekle yükümlü bulunduğu bir şeyi adli bir kuruluş aracılığıyla yerine getirme:&lt;i&gt; Kirayı icra ile alabildim. İcra memuru.&lt;/i&gt; 3. &lt;i&gt;hukuk&lt;/i&gt; Adliyenin bu işle görevli dairesi. 4. &lt;i&gt;eskimiş&lt;/i&gt; Yapma, yerine getirme, bir işi yürütme.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;konsorsiyum&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca consortium&lt;/i&gt; "&lt;i&gt;ekonomi &lt;/i&gt;&lt;b&gt;1. &lt;/b&gt;Uluslararası kuruluşların ve bazı hükûmetlerin iktisadi ve mali yardımları yürütmek üzere oluşturdukları geçici yardım kurulu. &lt;b&gt;2. &lt;/b&gt;Köprü, yol, baraj vb. büyük projelerin gerçekleştirilebilmesi için birden fazla şirketin geçici olarak bir araya gelmesi." anlamlarındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;şirketler birliği&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;İkilemeler ayrı yazılır: &lt;i&gt;allak bullak, aval aval &lt;/i&gt;(bakmak), &lt;i&gt;cır cır&lt;/i&gt; (ötmek), &lt;i&gt;gide gide, sere serpe&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;tak tak &lt;/i&gt;(vurmak), &lt;i&gt;yana yakıla.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;perdah çekmek&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Sakalı bir daha ve kıl çıkışının ters yönünde olmak üzere tıraş etmek.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/42d83d91e7f3496540cf16c350f59e13.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-6642991620139705461?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/6642991620139705461/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=6642991620139705461' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/6642991620139705461'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/6642991620139705461'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/12/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_12.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-4898957018013878301</id><published>2011-12-11T11:09:00.001+02:00</published><updated>2011-12-11T11:09:15.475+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 11/12/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;idare kandili&lt;/b&gt; isim eskimiş Az ışık veren küçük gaz lambası: &lt;i&gt;"Işıkları derece derece karartır, nihayet idare kandili ziyasında olanı bırakır, öyle giderdi."&lt;/i&gt; -Refik Halit Karay.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;konsonant&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Almanca Konsonant&lt;/i&gt; "&lt;i&gt;dil bilimi &lt;/i&gt;Ses yolunda bir engele çarparak çıkan ses, sessiz." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;ünsüz&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Takma adlar büyük harfle başlar: &lt;i&gt;Tarhan&lt;/i&gt; (Ömer Seyfettin), &lt;i&gt;Kirpi&lt;/i&gt; (Refik Halit Karay), &lt;i&gt;Deli Ozan&lt;/i&gt; (Faruk Nafiz Çamlıbel).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;kusursuz dost arayan dostsuz kalır&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Kusursuz kişi olmadığından, kendisine kusursuz bir dost arayan kimse aradığını bulamaz, dostsuz kalır.&lt;br&gt;Atasözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/419944f4e177d389d5819fb272719b0a.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-4898957018013878301?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/4898957018013878301/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=4898957018013878301' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/4898957018013878301'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/4898957018013878301'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/12/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_11.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-4422132058177319071</id><published>2011-12-10T11:09:00.001+02:00</published><updated>2011-12-10T11:09:16.503+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 10/12/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;hürmetle&lt;/b&gt; zarf (hürme'tle) Saygılı bir biçimde: &lt;i&gt;"Seyfi, derhâl kendini topluyor ve hürmetle eğilerek uzaktan başıyla kadına bir selam veriyor, kadın mukabele ediyor."&lt;/i&gt; -Esat Mahmut Karakurt.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;konservatör&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca conservateur&lt;/i&gt; "Mevcut toplumsal düzeni, düşünceleri ve kurumları değiştirmeden olduğu gibi korumak isteyen (kimse)." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;tutucu&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Ses düşmesine uğrayan birleşik kelimeler bitişik yazılır: &lt;i&gt;kaynana (&amp;lt; kayın ana), nasıl (&amp;lt; ne asıl), niçin (&amp;lt; ne için), sütlaç (&amp;lt; sütlü aş), birbiri (&amp;lt; biri biri).&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;arayı soğutmak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Eski yakınlık, dostluk kalmamak.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/505ccb8ae3a005c534bbebf620cce52b.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-4422132058177319071?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/4422132058177319071/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=4422132058177319071' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/4422132058177319071'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/4422132058177319071'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/12/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_10.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-9084141124943785301</id><published>2011-12-09T11:09:00.001+02:00</published><updated>2011-12-09T11:09:16.184+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 09/12/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;hava kesesi&lt;/b&gt; &lt;i&gt;isim&lt;/i&gt; &lt;i&gt;anatomi&lt;/i&gt; 1. Balıkların aşağı ve yukarı inip çıkmalarını sağlayan, hava ile dolup boşalan kese. 2. Kuşlarda vücudun çeşitli yerlerinde bulunan ve akciğere bağlı olan boşluklar. 3. Birçok böcekte trake boruları üzerinde yer almış olan hava dolu şişkinlikler.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;check-up&lt;/b&gt; &lt;i&gt;İngilizce&lt;/i&gt; "&lt;i&gt;tıp &lt;/i&gt;Sağlık yönünden yapılan genel yoklama." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;tam bakım&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Rakamla başlayan cümlelerde rakamdan sonra gelen kelime özel ad olmadıktan sonra büyük harfle başlamaz:&lt;i&gt; 2005 yılında Türk Dil Kurumunun 73. yılını kutladık.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;soğuk düşmek (kaçmak)&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Söz, davranış vb. yersiz ve sevimsiz olmak.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/e43178956ab98beedb538873d7ea914a.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-9084141124943785301?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/9084141124943785301/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=9084141124943785301' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/9084141124943785301'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/9084141124943785301'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/12/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_09.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-6467500792830687741</id><published>2011-12-08T11:11:00.001+02:00</published><updated>2011-12-08T11:11:14.524+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 08/12/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;halk bilgisi&lt;/b&gt; &lt;i&gt;isim&lt;/i&gt; Halk biliminin, çevreyi oluşturan canlı, cansız doğal nesnelerle ilgili inanç ve uygulamaları konu alan dalı:&lt;i&gt; "Halk bilgisi ile ilgili olan bütün mevzular benim için caziptir." &lt;/i&gt;-Ahmet Kutsi Tecer.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;check-list&lt;/b&gt; &lt;i&gt;İngilizce&lt;/i&gt; "Yolcu veya ürün sayısının denetlenmesi için kullanılan yolcu veya mal adının yazılı bulunduğu liste." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;denetim çizelgesi&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Şüphe ve pekiştirme göreviyle kullanılan &lt;i&gt;ki&lt;/i&gt; sözü ayrı yazılır: &lt;i&gt;Babam geldi mi ki? Başkan konuşacak mı ki?&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;Arafat'ta soyulmuş hacıya dönmek&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Her şeyini kaybedip çaresiz kalmak.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/f9546a7441f4de733f7f63c8f59afd0c.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-6467500792830687741?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/6467500792830687741/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=6467500792830687741' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/6467500792830687741'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/6467500792830687741'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/12/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_08.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-337160131704812914</id><published>2011-12-07T11:25:00.001+02:00</published><updated>2011-12-07T11:25:14.451+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 07/12/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;haksever&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Arapça + Türkçe&lt;/i&gt; &lt;i&gt;sıfat (ha'ksever)&lt;/i&gt; Doğru bildiği şeyden ayrılmayan (kimse), hakperest.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;chat&lt;/b&gt; &lt;i&gt;İngilizce &lt;/i&gt;"Uluslararası iletişim ağ ortamlarını kullanarak çeşitli yazılımlar aracılığıyla kişilerle karşılıklı olarak yazılı, sesli veya görüntülü görüşme." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;sanal sohbet&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Arapçadan dilimize girmiş olan ve sonunda ikiz ünsüz bulunan kelimeler yalın durumunda tek ünsüzle kullanılırken ünlüyle başlayan ek aldığında veya ünlüyle başlayan yardımcı fiil aldıklarında ikiz ünsüz ortaya çıkar: &lt;i&gt;hak (hakkı), ret (reddi), tıp (tıbbı), zan (zannı); af (affetmek), his (hissetmek).&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;çağın gerisinde kalmak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Gelişmelere ve yeni düşüncelere uyum sağlayamamak, ayak uyduramamak.&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/ab3e56078c9827df913bbf30978a0465.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-337160131704812914?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/337160131704812914/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=337160131704812914' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/337160131704812914'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/337160131704812914'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/12/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_07.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-4894887760433171639</id><published>2011-12-06T11:08:00.001+02:00</published><updated>2011-12-06T11:08:11.999+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 06/12/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;güdü&lt;/b&gt; &lt;i&gt;isim&lt;/i&gt; 1. Bilinçli veya bilinçsiz olarak davranışı doğuran, sürekliliğini sağlayan ve ona yön veren herhangi bir güç, saik:&lt;i&gt; "Çocuğun bunalım geçirmesi, gelişen cinsel güdülerini doyuramaması anlamındadır." -&lt;/i&gt;Çetin Altan. 2. Bir etkinlik veya işin gizli sebebi. 3. &lt;i&gt;felsefe&lt;/i&gt; Kaynağı akıl olan sebep, saik:&lt;i&gt; Sevgi bir dürtü, ödev bir güdüdür.&lt;/i&gt; 4. &lt;i&gt;toplum bilimi &lt;/i&gt;Bireyleri bilinçli ve amaçlı işlerde bulunmaya yönelten dürtü veya dürtüler bileşkesi, saik.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;change&lt;/b&gt; &lt;i&gt;İngilizce&lt;/i&gt; "&lt;i&gt;ekonomi &lt;/i&gt;Para alımı ve satımı." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;para değişimi&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Türkçede &lt;i&gt;a, e &lt;/i&gt;ünlüleri ile biten fiillerin şimdiki zaman çekiminde, söyleyişte de, yazımda da &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; ünlüsü &lt;i&gt;ı, u; e&lt;/i&gt; ünlüsü &lt;i&gt;i, ü &lt;/i&gt;olur:&lt;i&gt; başlıyor (&amp;lt;başla-yor), izliyor (&amp;lt;izle-yor).&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;yapı taşı, yapıdan (yerde) kalmaz&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Değerli kimse boşta kalmaz, kendisine iş verilir.&lt;br&gt;Atasözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/78ce2dc8a328d24cda0b9c6f49b5a7b7.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-4894887760433171639?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/4894887760433171639/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=4894887760433171639' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/4894887760433171639'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/4894887760433171639'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/12/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_06.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-851531056962099785</id><published>2011-12-05T11:09:00.001+02:00</published><updated>2011-12-05T11:09:27.780+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 05/12/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;göze&lt;/b&gt; &lt;i&gt;isim&lt;/i&gt; 1. &lt;i&gt;anatomi&lt;/i&gt; ve &lt;i&gt;biyoloji&lt;/i&gt; Hücre. 2. &lt;i&gt;halk ağzında&lt;/i&gt; Su kaynağı.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;branş&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca branche&lt;/i&gt; "Bir şeyin ayrıldığı bölümlerden her biri." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;kol&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Nispet i&lt;i&gt;'&lt;/i&gt;si alan kelimelere Türkçe ekler getirildiğinde düzeltme işareti olduğu gibi kalır:&lt;i&gt; millîleştirmek, millîlik, resmîleştirmek, resmîlik.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;gün doğmadan kimliği söylenmez&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Bir iş iyice belli olmadan sonucu hakkında yargı yürütülemez, yarın ne gibi durumlar veya olaylar çıkacağını kimse bilmez.&lt;br&gt;Atasözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/2181c4b9946ddb026487cd8e5066eff6.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-851531056962099785?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/851531056962099785/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=851531056962099785' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/851531056962099785'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/851531056962099785'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/12/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_05.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-8744958107551842379</id><published>2011-12-04T11:09:00.001+02:00</published><updated>2011-12-04T11:09:17.733+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 04/12/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;gidimli&lt;/b&gt; &lt;i&gt;sıfat mantık&lt;/i&gt; Bir tasarımdan ötekine geçerek, çıkarımlar yaparak, bir önermeden ötekine mantıksal bir yolla ilerleyip parçalardan bütünlüğü olan bir düşünce kuran (düşünce yolu).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;bilyon&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca billion&lt;/i&gt; "Milyon kere binin, bin milyonun adı." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;milyar&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Nispet i&lt;i&gt;'&lt;/i&gt;sinin, belirtme durumu ve iyelik ekiyle karışmasını önlemek için düzeltme işareti kullanılır: &lt;i&gt;(Türk) askeri &lt;/i&gt;ve&lt;i&gt; askerî (okul), (Atatürk'ün) resmi&lt;/i&gt; ve &lt;i&gt;resmî (kuruluşlar)&lt;/i&gt;.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;sabah ola, hayrola&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Sabah olsun, o vakte kadar iş belki düzelir.&lt;br&gt;Atasözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/3b424d3f3e861334ea96ee5e55cf1417.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-8744958107551842379?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/8744958107551842379/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=8744958107551842379' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/8744958107551842379'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/8744958107551842379'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/12/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_04.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-4714469087035248052</id><published>2011-12-03T11:09:00.001+02:00</published><updated>2011-12-03T11:09:18.228+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 03/12/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;gez&lt;/b&gt; (I) &lt;i&gt;isim&lt;/i&gt; 1. Okun, kirişe geçen ucundaki kertik. 2. Tüfek, tabanca vb. ateşli silahlarda namlunun gerisinde bulunan ve nişan alırken arpacıkla birlikte göz ile hedef arasında aynı doğru üzerine getirilen kertik. &lt;br&gt;&lt;b&gt;gez&lt;/b&gt; (II) &lt;i&gt;Farsça isim &lt;/i&gt;1. Yer ölçmeye yarar düğümlü ip. 2. Yapı işlerinde kullanılan çekül.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;ajanda&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca agenda&lt;/i&gt; "Gerekli notların unutulmaması için yazıldığı takvimli defter." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;andaç&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Kişi ve yer adlarında ince &lt;i&gt;l&lt;/i&gt; ünsüzünden sonra gelen &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; ve &lt;i&gt;u&lt;/i&gt; ünlüleri düzeltme işareti ile yazılır: &lt;i&gt;Lâle, Nalân; Balâ, Elâzığ, İslâhiye.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;deniz bindirmek&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Denizde birden fırtına çıkmak.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/d8225bf2c782f9f4301d33d546e41063.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-4714469087035248052?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/4714469087035248052/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=4714469087035248052' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/4714469087035248052'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/4714469087035248052'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/12/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_03.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-5215937833826230055</id><published>2011-12-02T11:09:00.001+02:00</published><updated>2011-12-02T11:09:15.798+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 02/12/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;gerdan&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Farsça isim&lt;/i&gt; 1. Vücudun omuzlarla baş arasında kalan ön bölümü: &lt;i&gt;"Başını geri atıp gerdanını olanca beyazlığıyla göstererek sarsıla sarsıla güldü."&lt;/i&gt; -Haldun Taner. 2. Şişmanlarda çenenin altındaki tombulluk: &lt;i&gt;"Sivri çenenin altında iki kat bir gerdan."&lt;/i&gt; -Aka Gündüz. 3. Kesim hayvanlarında boyun. &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;aforizma&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca aphorisme&lt;/i&gt; "Bir düşünceyi, bir duyguyu, bir ilkeyi kısa ve kesin bir biçimde anlatan, genellikle kim tarafından söylendiği bilinen özlü söz." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;özdeyiş&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Arapça ve Farsçadan dilimize giren bazı kelimelerle özel adlarda bulunan ince&lt;i&gt; g, k &lt;/i&gt;ünsüzlerinden sonra gelen &lt;i&gt;a&lt;/i&gt; ve &lt;i&gt;u&lt;/i&gt; ünlüleri üzerine düzeltme işareti konur: &lt;i&gt;tezgâh, yadigâr, Nigâr; dükkân, kâğıt, Hakkâri, Kâzım; mahkûm, sükût.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;içinden konuşmak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Kimsenin duymayacağı kadar yavaş sesle konuşmak.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/95c917549b78e416c5a7eb17132978a5.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-5215937833826230055?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/5215937833826230055/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=5215937833826230055' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/5215937833826230055'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/5215937833826230055'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/12/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_02.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-4307767250961715500</id><published>2011-12-01T11:09:00.001+02:00</published><updated>2011-12-01T11:09:18.036+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 01/12/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;fırtına kuşu&lt;/b&gt; &lt;i&gt;isim&lt;/i&gt; &lt;i&gt;hayvan bilimi.&lt;/i&gt; Perde ayaklılardan, kıvrık gagalı, açık denizlerde yaşayan bir kuş, deniz ördeği &lt;i&gt;(Thalassidroma pelagica).&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;aforizm&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca aphorisme&lt;/i&gt; "Bir düşünceyi, bir duyguyu, bir ilkeyi kısa ve kesin bir biçimde anlatan, genellikle kim tarafından söylendiği bilinen özlü söz." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;özdeyiş&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Yazılışları bir, anlamları ve okunuşları ayrı olan kelimeleri ayırt etmek için okunuşları uzun olan ünlülerin üzerine düzeltme işareti konur: &lt;i&gt;adet&lt;/i&gt; (sayı), &lt;i&gt;âdet&lt;/i&gt; (gelenek, alışkanlık); &lt;i&gt;aşık&lt;/i&gt; (eklem kemiği), &lt;i&gt;âşık&lt;/i&gt; (vurgun, tutkun); &lt;i&gt;şura&lt;/i&gt; (şu yer), &lt;i&gt;şûra&lt;/i&gt; (danışma kurulu).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;bir felaket bin nasihatten yeğdir&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Yaşanan olaylar, öğütlerden çok daha etkilidir.&lt;br&gt;Atasözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/6dbeda75f71b01f4500868cdbcf19696.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-4307767250961715500?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/4307767250961715500/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=4307767250961715500' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/4307767250961715500'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/4307767250961715500'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/12/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-3685468596473908014</id><published>2011-11-30T11:09:00.001+02:00</published><updated>2011-11-30T11:09:20.951+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 30/11/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;fent, -di&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Farsça&lt;/i&gt; &lt;i&gt;isim eskimiş&lt;/i&gt; Düzen, hile.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;opsiyon&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca option&lt;/i&gt; "&lt;b&gt;1.&lt;/b&gt; Vapur, uçak vb.nde önceden ödeme yapmadan belli bir tarih için yer ayırtma. &lt;b&gt;2.&lt;/b&gt; &lt;i&gt;ekonomi&lt;/i&gt; Bankacılıkta borç senetlerinin, bankalara ödenmesi için vade tarihinden başlayarak tanınan iki gün. &lt;b&gt;3.&lt;/b&gt; &lt;i&gt;ticaret&lt;/i&gt; Bir alışverişin karara bağlanması için genellikle satıcının alıcıya tanıdığı süre." anlamlarına gelmektedir. Kurumumuzca sözün birinci anlamı için &lt;b&gt;bekletme süresi&lt;/b&gt;; ikinci anlamı için &lt;b&gt;ek gün&lt;/b&gt;; üçüncü anlamı içinse &lt;b&gt;ek süre&lt;/b&gt; karşılıkları önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Kişi adları ve unvanlarından oluşmuş mahalle, meydan, köy vb. yer ve kuruluş adlarında, unvan kelimesi sonda ise gelenekleşmiş olarak bitişik yazılır: &lt;i&gt;Abidinpaşa, Ertuğrulgazi (ilçe), Necatibey (Caddesi), Gazi Osmanpaşa Üniversitesi.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;yedi iklim dört bucak&lt;br&gt;Her yer.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/b3ba3282e8e1deb72a02f24b4ce16932.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-3685468596473908014?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/3685468596473908014/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=3685468596473908014' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/3685468596473908014'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/3685468596473908014'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/11/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_30.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-6394260410484590279</id><published>2011-11-29T11:11:00.001+02:00</published><updated>2011-11-29T11:11:19.067+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 29/11/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;farfara&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Arapça&lt;/i&gt; &lt;i&gt;sıfat&lt;/i&gt; 1. Çok konuşan:&lt;i&gt; "Dalmış gülüp konuşmaya yüzlerce farfara / Yorgun kulaklarımda sürerken bu yaygara" &lt;/i&gt;-Yahya Kemal Beyatlı. 2. Ağzı kalabalık. 3. Yüksek sesle konuşan. 4. Çok övünen.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;oportünizm&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca opportunisme&lt;/i&gt; "Güç durumlarda, davranışlarını ahlak kuralları veya düzenli bir düşünceden çok, çıkarlarına uyacak biçimde ayarlamayı amaçlayan tutum." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;fırsatçılık&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Birden fazla heceli kelimelerin sonunda bulunan &lt;i&gt;p, ç, t, k&lt;/i&gt; ünsüzleri ünlüyle başlayan bir ek aldığında yumuşayarak &lt;i&gt;b, c, d, ğ'&lt;/i&gt;ye dönüşür: &lt;i&gt;kelep / kelebi, kazanç / kazancı, geçit / geçidi, başak / başağı.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;arslanın adı çıkmış, çakallar baş keser&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Haksızlık veya kötülük yapacağı düşünülen kişi yerine bu konuda adı ön plana çıkan kişiler asıl haksızlığı ve kötülüğü yaparlar.&lt;br&gt;Atasözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/553ba744df4bca8489e391c40304d299.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-6394260410484590279?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/6394260410484590279/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=6394260410484590279' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/6394260410484590279'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/6394260410484590279'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/11/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_29.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-8928512231761003221</id><published>2011-11-28T11:11:00.001+02:00</published><updated>2011-11-28T11:11:18.555+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 28/11/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;falan&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Arapça zamir&lt;/i&gt; 1. Söylenmesi istenmeyen veya gerekli görülmeyen bir özel adın yerini tutan kelime, filan:&lt;i&gt; Bana "falan geldi, falan gitti" diye anlatmaya başladı.&lt;/i&gt; 2. &lt;i&gt;isim&lt;/i&gt; Cümlede belirtilen nesne veya nesnelerden sonra gelerek "ve benzerleri" anlamında kullanılan bir söz:&lt;i&gt; "Hiç heyecan falan göstermiyor." &lt;/i&gt;-Ömer Seyfettin. 3. &lt;i&gt;sıfat&lt;/i&gt; Tarih, yer, kişi vb.nin önüne gelerek tekrarlanmak istenmeyen sözlerin yerine kullanılan kelime:&lt;i&gt; Falan tarihte, falan yerde, falan kişi ile gezerken sizi gördüm.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;onomatopeik&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca onomatopéique&lt;/i&gt; "&lt;i&gt;dil bilimi &lt;/i&gt;Tabiat seslerini andıran seslerle yapılmış (kelime)." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;yansımalı&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Saat ve dakika gösteren sayıları birbirinden ayırmak için araya nokta konur: &lt;i&gt;Tren 09.15'te kalktı. Toplantı 13.00'te başladı.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;ömrü uzamak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;1. Uzun süre yaşamak. 2. Çok dayanmak.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/4da4439e501a364c0652ab2ea41573a1.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-8928512231761003221?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/8928512231761003221/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=8928512231761003221' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/8928512231761003221'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/8928512231761003221'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/11/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_28.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-1354381785894933925</id><published>2011-11-27T11:11:00.001+02:00</published><updated>2011-11-27T11:11:17.874+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 27/11/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;elektronik imza &lt;/b&gt;&lt;i&gt;isim&lt;/i&gt; Sadece imza sahibinin tasarrufunda bulunan, özel bir araçla oluşturulan, nitelikli elektronik sertifikaya dayanarak imza sahibinin kimliğinin tespitini ve imzalanmış elektronik veride sonradan herhangi bir değişiklik yapılıp yapılmadığının tespitini sağlayan imza.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;oftalmolog&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca ophtalmologue&lt;/i&gt; "Göz bilimiyle uğraşan kimse." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;göz bilimci&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;İsim durum ekleri ve iyelik ekiyle yapılan ikilemeler ayrı yazılır: &lt;i&gt;omuz omuza, yan yana; günden güne, içten içe; göze göz, teke tek; boşu boşuna, peşi peşine.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;temasa geçmek&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Arada bir bağlantı kurmak, görüşme yapmak.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/b38292b05425375b510df8c3c280935e.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-1354381785894933925?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/1354381785894933925/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=1354381785894933925' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/1354381785894933925'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/1354381785894933925'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/11/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_27.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-7815684025458305849</id><published>2011-11-26T11:45:00.001+02:00</published><updated>2011-11-26T11:45:22.065+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 26/11/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;eğrim &lt;/b&gt;&lt;i&gt;isim&lt;/i&gt; 1. &lt;i&gt;coğrafya&lt;/i&gt; Girdap. 2. Eğri, dalgalı. &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;off-line&lt;/b&gt; &lt;i&gt;İngilizce off-line&lt;/i&gt; "&lt;i&gt;bilişim &lt;/i&gt;Bilgisayar sisteminde sunucuya bağlı ve çalışır durumda olmama." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;çevrim dışı&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Rengin tonunu belirtmek üzere renkten önce kullanılan sıfatlar ayrı yazılır: &lt;i&gt;açık mavi, kara sarı, kirli beyaz, koyu yeşil.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;Havaya pala (kılıç) sallamak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Boşuna, gereksiz çaba harcamak.&lt;br&gt;Deyim &lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/93538e71ee4967056c15dca2d51228fe.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-7815684025458305849?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/7815684025458305849/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=7815684025458305849' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/7815684025458305849'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/7815684025458305849'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/11/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_26.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-54183456515873109</id><published>2011-11-25T11:11:00.001+02:00</published><updated>2011-11-25T11:11:19.523+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 25/11/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;düşük, -ğü &lt;/b&gt;&lt;i&gt;isim&lt;/i&gt; 1. Yaşayabilecek duruma gelmeden doğan yavru, ceninisakıt, sakıt. 2. &lt;i&gt;sıfat&lt;/i&gt; Aşağı doğru düşmüş, aşağı sarkmış:&lt;i&gt; Düşük mide. Düşük omuz.&lt;/i&gt; 3. &lt;i&gt;sıfat&lt;/i&gt; Az:&lt;i&gt; Düşük faiz. Düşük fiyat.&lt;/i&gt; 4. &lt;i&gt;sıfat&lt;/i&gt; İktidardan düşmüş veya düşürülmüş. 5. &lt;i&gt;sıfat&lt;/i&gt; Dil bilgisi kurallarına uymayan:&lt;i&gt; Düşük cümle.&lt;/i&gt; 6. &lt;i&gt;sıfat mecaz&lt;/i&gt; Eski değer ve onurunu yitirmiş olan:&lt;i&gt; "Dolmuşa bindiğine göre orta hâlli belki de daha düşük olacak." &lt;/i&gt;-Refik Halit Karay Karay. &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;kolonyalist&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca colonialiste&lt;/i&gt; "Sömürgesi olan, sömürge elde etmek amacında olan kimse veya ülke." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;sömürgeci&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;i&gt;Etmek, edilmek, eylemek, olmak, olunmak&lt;/i&gt; yardımcı fiilleriyle birleşirken ses düşmesine, ses değişmesine veya ses türemesine uğrayan birleşik kelimeler bitişik yazılır: &lt;i&gt;emretmek, darbetmek, dercetmek, reddetmek&lt;/i&gt;.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;rızkını çıkarmak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Günlük yiyecek parasını çıkarmak.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/71362cbeb857383cd99c6ae888854067.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-54183456515873109?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/54183456515873109/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=54183456515873109' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/54183456515873109'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/54183456515873109'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/11/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_25.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-6340669543159517625</id><published>2011-11-24T11:11:00.000+02:00</published><updated>2011-11-24T13:40:34.864+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 24/11/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;dünkü&lt;/b&gt; &lt;i&gt;sıfat&lt;/i&gt; 1. Bugünden bir önceki günle ilgili:&lt;i&gt; Dünkü gün. Dünkü yağmur.&lt;/i&gt; 2. Yakın geçmişteki:&lt;i&gt; "Dünkü kaplan, bir külkedisi yumuşaklığı ile göğsüme yaslandı." -&lt;/i&gt;Aka Gündüz. 3. &lt;i&gt;mecaz&lt;/i&gt; Acemi, yeni, toy:&lt;i&gt; "Daha dünkü damatla böyle çabucak yüz göz olup rezaleti ayyuka çıkarmak olur mu hiç?" &lt;/i&gt;-Hüseyin Rahmi Gürpınar.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;kolektör&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca collecteur&lt;/i&gt; "&lt;i&gt;fizik &lt;/i&gt;Elektrik dinamolarında, hareketli bölümün üzerindeki iletken devrelerde oluşan akımı toplayıp tek bir devreye veren araç." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;toplaç&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;İki kısa çizgi arasındaki açıklama cümleleri büyük harfle başlamaz: &lt;i&gt;Bir zamanlar -bu zamanlar çok da uzak değildir, bundan on, on iki yıl önce- Türk saltanatının maddi sınırları uçsuz bucaksız denilecek kadar genişti.&lt;/i&gt; (Yakup Kadri Karaosmanoğlu)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;kıratını ölçmek&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Değerini biçmek, kıymetini belirlemek.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/52afced16a372bb9dcb8ed17d484cb3b.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-6340669543159517625?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/6340669543159517625/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=6340669543159517625' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/6340669543159517625'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/6340669543159517625'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/11/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_24.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-603860775206822629</id><published>2011-11-23T11:41:00.001+02:00</published><updated>2011-11-23T11:41:20.011+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 23/11/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;döviz kuru &lt;/b&gt;&lt;i&gt;isim ekonomi&lt;/i&gt; Yabancı paranın millî paraya karşı değeri.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;koledok&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca cholédoque&lt;/i&gt; "&lt;i&gt;anatomi &lt;/i&gt;Karaciğer ve öd kesesi kanallarının birleşmesinden oluşan, safrayı bağırsağa veren kanal." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;öd kanalı&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Yüzde ve binde işaretleri yazılırken sayılarla işaret arasında boşluk bırakılmaz: &lt;i&gt;%25, 50.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;günlük güneşlik görünmek&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Sıkıntısız, sorunsuz, huzur ortamında bulunmak.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/027ace90ba4bbb9596589e0cbcf833a3.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-603860775206822629?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/603860775206822629/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=603860775206822629' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/603860775206822629'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/603860775206822629'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/11/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_23.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-6597800201992689152</id><published>2011-11-22T11:11:00.001+02:00</published><updated>2011-11-22T11:11:19.361+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 22/11/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;dönelemek&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(nesnesiz) halk ağzında&lt;/i&gt; Dolaşmak, dolaşıp durmak.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;klimatoloji&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca climatologie&lt;/i&gt; "İklimleri inceleyen bilim." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;iklim bilimi&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;i&gt;"İken" &lt;/i&gt;ayrı olarak yazılabildiği gibi kelimelere eklenerek de yazılabilir: &lt;i&gt;çalışır-ken (çalışır iken), durmuş-ken (durmuş iken), olgun-ken (olgun iken).&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;cendereye sokmak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Manevi baskı altına almak.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/a2e2c20efa8c51c0f9dee3ff67b88f30.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-6597800201992689152?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/6597800201992689152/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=6597800201992689152' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/6597800201992689152'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/6597800201992689152'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/11/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_22.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-1057801808161727440</id><published>2011-11-21T11:15:00.001+02:00</published><updated>2011-11-21T11:15:24.350+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 21/11/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;dişbudak, -ğı &lt;/b&gt;&lt;i&gt;isim (di'şbudak)&lt;/i&gt; 1. &lt;i&gt;bitki bilimi &lt;/i&gt;Zeytingillerden, kerestesi sert ve değerli bir ağaç, demircik &lt;i&gt;(Fraxinus excelsior).&lt;/i&gt; 2. &lt;i&gt;sıfat&lt;/i&gt; Bu ağaçtan yapılmış:&lt;i&gt; "Radyo, dişbudak etajer, kırk beş milimetre plak pikabı bile alamam." -&lt;/i&gt;Haldun Taner.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;klimatolog&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca climatologue&lt;/i&gt; "İklim bilimi uzmanı." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;iklim bilimci&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;i&gt;-mak, -mek&lt;/i&gt; ile biten mastarlardan sonra &lt;i&gt;-a / -e / -ı / -i &lt;/i&gt;eklerinden biri geldiğinde &lt;i&gt;k ünsüzü y&lt;/i&gt;'ye dönüşür: &lt;i&gt;kazanmak-a &gt; kazanma-y-a, aldanmak-ı &gt; aldanma-y-ı, sevmek-e &gt; sevme-y-e, görmek-i &gt; görme-y-i.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;açın uykusu gelmez&lt;/b&gt;&lt;br&gt;1. Aç olan kimse, kendisine ne kadar rahatlık sağlanırsa sağlansın, dinlendirilemez. 2. Bir şeye ihtiyaç duyan kimse, ancak onun giderilmesiyle rahata kavuşturulabilir.&lt;br&gt;Atasözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/994acbbbc684d00f05182a3b6b026389.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-1057801808161727440?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/1057801808161727440/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=1057801808161727440' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/1057801808161727440'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/1057801808161727440'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/11/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_21.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-7705127602468479201</id><published>2011-11-20T11:11:00.001+02:00</published><updated>2011-11-20T11:11:21.699+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 20/11/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;destani&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Far. + Ar.&lt;/i&gt; &lt;i&gt;sıfat (desta:ni:) edebiyat&lt;/i&gt; Destansı:&lt;i&gt; "Selma Hanım onu seyrederken, âdeta destani bir rüyaya dalmış gibiydi." &lt;/i&gt;-Yakup Kadri Karaosmanoğlu.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;kibernetik&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Yunanca&lt;/i&gt; "Canlılarda ve makinelerde kontrol, iletişim ve işleyişi inceleyen bilim." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;güdüm bilimi&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Soru ekinden sonra gelen ekler, bu eke bitişik olarak yazılır: &lt;i&gt;Okuyor muyuz? Güler misin, ağlar mısın?&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;kağnıyla tavşan avına çıkmak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Bir işi bitirmemek için bahane bulmak, ayak sürümek.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/3c2da4a14a3e761b388ac47a739cef0a.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-7705127602468479201?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/7705127602468479201/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=7705127602468479201' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/7705127602468479201'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/7705127602468479201'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/11/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_20.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-2192817734603044539</id><published>2011-11-19T13:03:00.001+02:00</published><updated>2011-11-19T13:03:21.997+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 19/11/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;çenek, -ği &lt;/b&gt;&lt;i&gt;isim bitki bilimi&lt;/i&gt; 1. Tohumda embriyoyu kaplayan etli bölüm:&lt;i&gt; Bakla, fasulye gibi bitkilerin tohumlarında ikişer çenek bulunur.&lt;/i&gt; 2. &lt;i&gt;hayvan bilimi.&lt;/i&gt; Kuşların gagasını oluşturan alt ve üst bölümlerden her biri. 3. &lt;i&gt;hayvan bilimi.&lt;/i&gt; Böceklerde ağzın iki yanında bulunan parçalayıcı sert organ.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;kartografya&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Yunanca&lt;/i&gt; "Harita ve bu haritalarda kullanılan işaretlerin özelliklerini araştıran, haritanın tasarım, basım ve kullanım yöntemlerini geliştirmeye yönelik araştırmalar yapan bilim dalı." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;haritacılık&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Kendisinden sonraki cümleye bağlı olarak ret, kabul ve teşvik bildiren kelimelerden sonra virgül konur: &lt;i&gt;Peki, gideriz. Hayhay, memnun oluruz. Haydi, geç kalıyoruz.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;soğukkanlı olmak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Kolayca, öfke, telaş ve heyecana kapılmamak.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/9d5efdfd44c9feb07851addb9f8b1c99.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-2192817734603044539?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/2192817734603044539/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=2192817734603044539' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/2192817734603044539'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/2192817734603044539'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/11/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_19.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-3333832200620457111</id><published>2011-11-18T11:11:00.001+02:00</published><updated>2011-11-18T11:11:20.101+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 18/11/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;cıvıltı &lt;/b&gt;isim 1. Kuşların ötüşürken çıkardıkları sesin adı: &lt;i&gt;"Her tarafından kuşların hoş cıvıltıları taşardı." &lt;/i&gt; -H. C. Yalçın. 2. mecaz Canlılık, ateşlilik: &lt;i&gt;"Sesin cıvıltısı gitmiş, yerine hüzün konmuştu." &lt;/i&gt; -Tarık Buğra. &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;animatör&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca animateur&lt;/i&gt; "Otel, tatil köyü vb. turistik yerlerde konukları eğlendirmek için çeşitli oyunlar, gösteriler yapan kimse." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;canlandırıcı&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;i&gt;İçeri, dışarı, ileri, şura, bura, ora, yukarı, aşağı&lt;/i&gt; gibi sözlerin ek aldıklarında sonlarında bulunan ünlü düşmez: &lt;i&gt;içerde &lt;/i&gt;değil&lt;i&gt; içeride, dışardan &lt;/i&gt;değil&lt;i&gt; dışarıdan, ilerde &lt;/i&gt;değil&lt;i&gt; ileride, şurda &lt;/i&gt;değil&lt;i&gt; şurada, burda &lt;/i&gt;değil&lt;i&gt; burada, orda &lt;/i&gt;değil&lt;i&gt; orada, yukarda &lt;/i&gt;değil&lt;i&gt; yukarıda, aşağda &lt;/i&gt;değil&lt;i&gt; aşağıda.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;demiri tavında dövmeli&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Her iş zamanında ve uygun durumda yapılır.&lt;br&gt;Atasözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/c2ac9eee24f03cb2040902ace09dc8e9.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-3333832200620457111?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/3333832200620457111/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=3333832200620457111' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/3333832200620457111'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/3333832200620457111'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/11/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_18.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-4913890045693719525</id><published>2011-11-17T11:11:00.001+02:00</published><updated>2011-11-17T11:11:22.179+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 17/11/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;cıvıl cıvıl&lt;/b&gt; sıfat 1. Canlı, neşeli: &lt;i&gt;"O oyunlar, o cıvıl cıvıl söyleyişler... Mezar derinliklerinden geliyordu onlar." &lt;/i&gt; -Tarık Buğra. 2. Hareketli, kalabalık: &lt;i&gt;"Babam gençliğinde Viyana'da garson olarak çalışmış. Çok güzel, cıvıl cıvıl bir şehir olduğunu söylüyordu." &lt;/i&gt; -Nâzım Hikmet. 3. zarf Kuşlar cıvıltı ile ötüşerek: &lt;i&gt;"Salon penceresinin önündeki kafesinde cıvıl cıvıl şakıyordu kanarya." &lt;/i&gt; -Elif Şafak. 4. zarf Canlı, hareketli olarak: &lt;i&gt;"Cıvıl cıvıl söylediğin türkü." &lt;/i&gt; -Cahit Sıtkı Tarancı.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;animasyon&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca animation&lt;/i&gt; "&lt;i&gt;sinema &lt;/i&gt;&lt;b&gt;1. &lt;/b&gt;Tek tek resimleri veya hareketsiz cisimleri gösterim sırasında hareket duygusu verebilecek bir biçimde düzenleme ve filme aktarma işi. &lt;b&gt;2. &lt;/b&gt;Otel, tatil köyü vb. turistik yerlerde konukları eğlendirmek için çeşitli oyunlar, gösteriler yapma." anlamlarındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;canlandırma&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;İki heceli bazı kelimeler ünlüyle başlayan bir ek aldıklarında ikinci hecelerindeki dar ünlüler düşer: &lt;i&gt;bağır / bağrım, geniz / genzi; çevir- / çevril-.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;kendi kabuğuna çekilmek&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Dışarısı ile olan ilişkilerini kesmek, kimse ile görüşmemek.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/293b88faad66731fc67b8f42182f1993.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-4913890045693719525?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/4913890045693719525/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=4913890045693719525' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/4913890045693719525'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/4913890045693719525'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/11/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_17.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-6757453895821590478</id><published>2011-11-16T11:11:00.001+02:00</published><updated>2011-11-16T11:11:23.647+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 16/11/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;cambaz&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Farsça isim&lt;/i&gt; 1. Yerde ve tel, at, bisiklet, ip vb. üzerinde dengeye dayanan, tehlikeli, heyecan verici gösteriler yapan kimse, akrobat:&lt;i&gt; "Önüne getirilen ata bir cambaz çevikliğiyle atladı." &lt;/i&gt;-Ömer Seyfettin. 2. At alıp satan veya yetiştiren kimse:&lt;i&gt; "Bitişik komşumuz cambaz İbrahim -bizde at alıp satanlara cambaz derler- hacca gitti, geldi." &lt;/i&gt;-Mahmut Şevket Esendal. 3. Usta, becerikli kimse:&lt;i&gt; Söz cambazı.&lt;/i&gt; 4. &lt;i&gt;tar.&lt;/i&gt; Osmanlı Devleti'nde atlı olan ve savaşlarda padişahın önünde düşmana karşı ilk saldırıya geçen birlik. 5. &lt;i&gt;sıfat mecaz &lt;/i&gt;Kurnaz, hileci, hilekâr:&lt;i&gt; O cambaz adamdır, güvenilmez.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;anemi&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca anémie&lt;/i&gt; "&lt;i&gt;tıp &lt;/i&gt;Kanda alyuvar sayısının ve hemoglobin miktarının azalmasından ileri gelen bir hastalık durumu." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;kansızlık&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Batı kökenli alıntıların içindeki veya sonundaki &lt;i&gt;g&lt;/i&gt; ünsüzleri olduğu gibi korunur: &lt;i&gt;dogma, magma; arkeolog, monolog.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;kafasını işletmek&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Doğru ve iyi düşünmek.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/61319d3168541eeb6208d0a8ca46605d.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-6757453895821590478?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/6757453895821590478/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=6757453895821590478' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/6757453895821590478'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/6757453895821590478'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/11/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_16.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-1621067873307150599</id><published>2011-11-15T11:13:00.001+02:00</published><updated>2011-11-15T11:13:21.921+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 15/11/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;bilgisayar &lt;/b&gt;&lt;i&gt;isim bilişim&lt;/i&gt; Çok sayıda aritmetiksel veya mantıksal işlemlerden oluşan bir işi, önceden verilmiş bir programa göre yapıp sonuçlandıran elektronik araç, elektronik beyin. &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;anekdot&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca anecdote&lt;/i&gt; "Kısa veya özlü anlatımı olan hikâye." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;hikâyecik&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Deyimler ayrı yazılır: &lt;i&gt;akıntıya kürek çekmek, çam devirmek.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;telleyip pullamak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;1. Birçok süsle süslemek. 2.&lt;i&gt; mecaz&lt;/i&gt; Değerinden çok övmek.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/4e0b623590d4ef2195a7fb41ea3a82ea.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-1621067873307150599?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/1621067873307150599/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=1621067873307150599' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/1621067873307150599'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/1621067873307150599'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/11/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_15.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-5847462705300597105</id><published>2011-11-14T11:15:00.000+02:00</published><updated>2011-11-14T11:40:16.486+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 14/11/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;beraatizimmet&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Arapça (bera:atizimmet) hukuk&lt;/i&gt; Borçsuzluk.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;analizör&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca analyseur&lt;/i&gt; "Analiz yapan cihaz, aygıt veya organ." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;çözümler&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;İki veya daha çok kelimeden oluşmuş il, ilçe, semt vb. yer adları bitişik yazılır: &lt;i&gt;Çanakkale; Şebinkarahisar; Beşiktaş.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;belini kırmak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Birini bir şeyi yapamaz duruma getirmek.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/f449cfa77915c4d8d29f0af79f651c5e.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-5847462705300597105?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/5847462705300597105/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=5847462705300597105' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/5847462705300597105'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/5847462705300597105'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/11/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_14.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-423510789242943690</id><published>2011-11-13T11:13:00.000+02:00</published><updated>2011-11-13T11:18:25.475+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 13/11/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;bedhah&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Farsça sıfat eskimiş&lt;/i&gt; Başkasının kötülüğünü isteyen, kötü yürekli: &lt;i&gt;"İstikbalde dahi seni bu hazineden mahrum etmek isteyecek dâhilî ve haricî bedhahların olacaktır."&lt;/i&gt; -Atatürk. &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;amplifikatör&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca amplificateur&lt;/i&gt; "&lt;i&gt;fizik &lt;/i&gt;Alçak veya yüksek frekanslı akımların yararlı etkilerini artırmaya yarayan araç." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;yükselteç&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Kitap, bildiri, makale vb.nde ana başlıktaki kelimelerin tamamı, alt başlıktaki kelimelerin ise yalnızca ilk harfleri büyük olarak yazılır.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;elleri (ellerin) dert görmesin&lt;/b&gt;&lt;br&gt;"Ellerine sağlık" anlamında kullanılan bir iyi dilek sözü.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/499de9c9f28a5287a43aa5c1aff2d963.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-423510789242943690?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/423510789242943690/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=423510789242943690' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/423510789242943690'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/423510789242943690'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/11/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_13.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-5205270268272531295</id><published>2011-11-12T11:13:00.000+02:00</published><updated>2011-11-12T11:16:12.132+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 12/11/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;bağdaşmak&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(-le)&lt;/i&gt; 1. Anlaşmak, uzlaşmak, uymak, imtizaç etmek:&lt;i&gt; "Gerçekle bağdaşmayan ihtiraslar, insanın duygusunu hüzünden tedirginliğe hatta tiksintiye kadar zorluyor." &lt;/i&gt;-Tarık Buğra. 2. Çocuk oyunlarında arkadaş olmak. 3. &lt;i&gt;(-e)&lt;/i&gt; Bağdaş kurup oturmak:&lt;i&gt; "İçerde, peykelere bağdaşmış, sarıkları kirli, sakalları seyrek, kara sarı ihtiyarlar." &lt;/i&gt;-Attila İlhan. &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;ampermetre&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca ampèremètre&lt;/i&gt; "&lt;i&gt;fizik &lt;/i&gt;Bir elektrik akımının şiddetini ölçmeye yarayan aygıt." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;akımölçer&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;i&gt;Hane &lt;/i&gt;kelimesiyle oluşturulan birleşik kelimeler bitişik yazılır: &lt;i&gt;çayhane, dershane, kahvehane, yazıhane.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;laf yakıştırmak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Konuşma sırasında yerinde söz söylemek, gerekeni ifade etmek.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/60fd668fc2921b1b06af79ea5f5d0f50.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-5205270268272531295?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/5205270268272531295/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=5205270268272531295' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/5205270268272531295'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/5205270268272531295'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/11/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_12.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-7816867038349327550</id><published>2011-11-11T11:13:00.000+02:00</published><updated>2011-11-11T11:15:13.151+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 11/11/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;bağır, -ğrı &lt;/b&gt;&lt;i&gt;isim&lt;/i&gt; 1. Göğüs:&lt;i&gt; "Bak çorak tarlasında sabanına dayanmış / Geniş alnı güneşle, bağrı ateşle yanmış" &lt;/i&gt;-Faruk Nafiz Çamlıbel. 2. Ok yayı ve dağda orta bölüm. 3. &lt;i&gt;anatomi&lt;/i&gt; Ciğer, bağırsak vb. vücut boşluklarında bulunan organların ortak adı, ahşa. &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;amoralizm&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca amoralisme&lt;/i&gt; "&lt;i&gt;felsefe &lt;/i&gt;Töreyi inkâr eden öğretilerin genel adı." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;töre dışıcılık&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;i&gt;Bilim&lt;/i&gt; ve &lt;i&gt;bilgi&lt;/i&gt; sözleriyle kurulan birleşik kelimeler ayrı yazılır:&lt;i&gt; dil bilimi, gök bilimi; dil bilgisi, halk bilgisi.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;iletişim kurmak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Bilgi, haber vb. alışverişi yapmak.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/6e186a84904c409f064a8244e3b65ebe.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-7816867038349327550?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/7816867038349327550/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=7816867038349327550' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/7816867038349327550'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/7816867038349327550'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/11/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_11.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-8704918611661378880</id><published>2011-11-10T11:13:00.000+02:00</published><updated>2011-11-10T11:16:12.897+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 10/11/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;azınlık , -ğı&lt;/b&gt;&lt;i&gt; isim&lt;/i&gt; 1. Bir toplulukta herhangi bir nitelik bakımından ayrı ve ötekilerden sayıca az olanlar, ekalliyet, &lt;b&gt;çoğunluk&lt;/b&gt; karşıtı. 2. &lt;i&gt;top. b.&lt;/i&gt; Bir ülkede ayrı soydan veya inançtan olan ve sayıca az bulunan topluluk, ekalliyet.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;amfibi&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca amphibie&lt;/i&gt; "&lt;b&gt;1.&lt;/b&gt; &lt;i&gt;biyoloji &lt;/i&gt;Hem suyun içinde hem de karada yaşayabilen canlılar. &lt;b&gt;2. &lt;/b&gt;Karada olduğu gibi suda da kullanılabilen (araba, tank, uçak vb. araç)." anlamlarındaki sözün ilk anlamı için Kurumumuzca&lt;b&gt; iki yaşamlılar&lt;/b&gt;; ikinci anlamı için de &lt;b&gt;yüzergeçer&lt;/b&gt; karşılıkları önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Virgül birbiri ardınca sıralanan dildeki eş görevli kelime ve kelime gruplarının arasına konur: &lt;i&gt;Zindana atılan mahkûmlar gibi titreşerek, haykırarak geri geri kaçmaya uğraşıyorduk.&lt;/i&gt; (Hüseyin Rahmi Gürpınar)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;dağarcığındakini çıkarmak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Hazırladığı bir sözü söylemek.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/8bce0160ddb8c506a8e457ab1874efe5.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-8704918611661378880?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/8704918611661378880/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=8704918611661378880' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/8704918611661378880'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/8704918611661378880'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/11/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_10.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-1074943493923596288</id><published>2011-11-09T11:13:00.001+02:00</published><updated>2011-11-09T11:13:25.916+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 09/11/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;ayakaltı &lt;/b&gt;isim 1. Gelip geçenlerin çok olduğu yer: &lt;i&gt;"Burası o kadar ayakaltı idi ki değme polis hafiyesinin aklına gelmezdi."&lt;/i&gt; -Aka Gündüz. 2. Ortalık: &lt;i&gt;Kitabı ayakaltına bırakma.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;alkolmetre&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca alcoolmètre&lt;/i&gt; "&lt;i&gt;kimya &lt;/i&gt;&lt;b&gt;1. &lt;/b&gt;Sıvılardaki alkol oranını ölçmeye yarayan cihaz. &lt;b&gt;2. &lt;/b&gt;İçilen alkol miktarını ölçmeye yarayan araç." anlamlarındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;alkolölçer&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Yabancı özel adlardan türetilmiş akım adları Türkçe söylenişlerine göre yazılır: &lt;i&gt;Dekartçılık, Kalvenizm, Lütercilik.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;külfete katlanmak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Sıkıntıya, zorluğa önem vermemek.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/4733496aacc48fa62193aabf0512b5dc.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-1074943493923596288?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/1074943493923596288/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=1074943493923596288' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/1074943493923596288'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/1074943493923596288'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/11/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_09.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-3655570539083005909</id><published>2011-11-08T11:13:00.001+02:00</published><updated>2011-11-08T11:13:24.380+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 08/11/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;Avrupai&lt;/b&gt; sıfat (avrupa:i:) Avrupalılara özgü, Avrupalılara benzer, Avrupalılar gibi: &lt;i&gt;"O yıllara göre hayli Avrupai sayılacak bir yaşam tarzı sergiliyordu."&lt;/i&gt; -Ayşe Kulin. &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;albinos&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca albinos&lt;/i&gt; "Doğuştan boya maddesi bulunmadığı için kıllarında ve gözlerinde, bazen de derisinde ak olan (hayvan veya insan)." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;akşın&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Çift ünsüzle başlayan Batı kökenli alıntılar, ünsüzler arasına ünlü konulmadan yazılır: &lt;i&gt;grup, Hristiyan, slogan.&lt;br&gt;&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;aynı kapıya çıkmak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Sonuç bakımından fark etmemek, aynı sonuca varmak.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/fc88e57904ed45cabda536196915a4d0.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-3655570539083005909?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/3655570539083005909/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=3655570539083005909' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/3655570539083005909'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/3655570539083005909'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/11/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_08.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-7524012750109537921</id><published>2011-11-07T11:13:00.001+02:00</published><updated>2011-11-07T11:13:23.735+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 07/11/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;asabiyet&lt;/b&gt; Arapça isim eskimiş Sinirlilik: &lt;i&gt;"Bu cemiyetin mevcudiyeti ve faaliyeti ordu mensuplarının asabiyetini tahrik ediyordu."&lt;/i&gt; -Atatürk. &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;akvarist&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca aquariste&lt;/i&gt; "Bilim ve sanatı kullanarak akvaryum ortamında balık vb.ni besleyen kimse." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;akvaryumcu&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;İki noktadan sonra cümle ve özel ad niteliğinde olmayan örnekler sıralandığında bunlar büyük harfle başlamaz: &lt;i&gt;Bu eskiliği siz de çok evde görmüşsünüzdür: duvarlarda çiviler, çivi yerleri, lekeler...&lt;/i&gt;(Memduh Şevket Esendal)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;gönül koymak&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Gücenmek, alınmak, darılmak.&lt;br&gt;Deyim&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/4c1f213ed0431d4c12df0a1ad33f30e3.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-7524012750109537921?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/7524012750109537921/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=7524012750109537921' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/7524012750109537921'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/7524012750109537921'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/11/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_07.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-36445723.post-8792934980688828761</id><published>2011-11-06T11:13:00.000+02:00</published><updated>2011-11-06T11:13:25.424+02:00</updated><title type='text'>SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý</title><content type='html'>&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="480" id="table1" height="535"&gt; 	&lt;tr&gt; 		&lt;td height="58" align="center" style="font-size: 10pt"&gt;Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;         SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulaması&lt;br&gt;         Tarih: 06/11/2011&lt;br&gt;Sayın Ergun Bicici&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td align="center" valign="top" height="308"&gt; 		&lt;table border="1" style="border-collapse: collapse" width="450" id="table2" height="300" bordercolordark="#EAEAEA" bordercolorlight="#F5F5F5"&gt; 			&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="26" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;&lt;i&gt;Türkçe Sözlük&lt;/i&gt;'ten günün sözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100" align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;aparmak&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(-i) halk ağzında.&lt;/i&gt; 1. Alıp götürmek:&lt;i&gt; "Geçme namert köprüsünden, ko aparsın su seni." -&lt;/i&gt;Evliya Çelebi. 2. &lt;i&gt;argo&lt;/i&gt; Gizlice almak, alıp kaçmak, çalmak:&lt;i&gt; "Sözü geçen para ehemmiyetsiz bir şeydi ve müdür muavini, onu çok ustalıkla aparmıştı." -&lt;/i&gt;Haldun Taner.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Yabancı sözlere TDK'nin önerdiği Türkçe karşılık&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;akselerometre&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Fransızca accéléromètre&lt;/i&gt; "&lt;i&gt;fizik &lt;/i&gt;Bir hareketin ivme niceliğini belirten, taşıtın hızlanmasından doğan sarsıntıları, titreşimleri gösteren araç." anlamındaki bu söz için Kurumumuzca &lt;b&gt;ivmeölçer&lt;/b&gt; karşılığı önerilmiştir.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Bir yazım kuralı&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="70"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;Dört veya daha çok basamaklı sayıların kolay okunabilmesi amacıyla içinde geçen &lt;i&gt;bin, milyon, milyar&lt;/i&gt; ve &lt;i&gt;trilyon&lt;/i&gt; sözleri yazıyla gösterilebilir: &lt;i&gt;1 milyar 500 milyon kişi.&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="25"  align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;                 Günün atasözü/deyimi&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="438" height="100"  align="left" style="font-size: 10pt"&gt;&lt;b&gt;gezen kurt aç kalmaz&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Geçimini sağlamak için gezip dolaşan, şuraya buraya başvuran kişi aç kalmaz.&lt;br&gt;Atasözü&lt;/td&gt; 			&lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="24" align="left" style="font-size: 10pt" bgcolor="#EAEAEA"&gt;             Bulmaca&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;           &lt;tr&gt;&lt;td width="100%" height="49" align="left" style="font-size: 10pt"&gt; Bulmaca dosyasını bilgisayarınıza indirmek için &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/bulmaca/82d7124e4e9d02a01ccf86d4989fd2c5.doc"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;             &lt;td width="100%" height="41" align="left" style="font-size: 7pt"&gt;Bu e-posta size, SÖZBUL Sözcük-Bulmaca Bilgilendirme Uygulamasına üye olduğunuz için gönderilmiştir.&lt;br&gt;SÖZBUL üyelik listesinden çıkmak için lütfen &lt;a href="http://www.tdksozbul.gov.tr/?kategori=uyeiptal"&gt;tıklayınız.&lt;/a&gt;&lt;br&gt; Türk Dil Kurumu&lt;br&gt;Atatürk Bulvarı No.: 217, Kavaklıdere, 06680 Ankara&lt;br&gt;Tel:(312) 428 61 00 . Belgegeçer (Faks):(312) 4285288&lt;/td&gt;           &lt;/tr&gt;         &lt;/table&gt;         &lt;/td&gt; 	&lt;/tr&gt; &lt;/table&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/36445723-8792934980688828761?l=turkishwords.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://turkishwords.blogspot.com/feeds/8792934980688828761/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=36445723&amp;postID=8792934980688828761' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/8792934980688828761'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/36445723/posts/default/8792934980688828761'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://turkishwords.blogspot.com/2011/11/sozbul-bilgilendirme-uygulamasy_06.html' title='SÖZBUL Bilgilendirme Uygulamasý'/><author><name>Ergun</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12653591510267254170</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='23' height='32' src='http://home.ku.edu.tr/~ebicici/ShapeSorter.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
